Дорогие пользователи! С 15 декабря Форум Дети закрыт для общения. Выражаем благодарность всем нашим пользователям, принимавшим участие в дискуссиях и горячих спорах. Редакция сосредоточится на выпуске увлекательных статей и новостей, которые вы сможете обсудить в комментариях. Не пропустите!

Иностранные слова

Валера
Всем привет и замечательного настоения! 

С Рождеством! 
Мне вот стало интересно, почему так? И в жизни, и на форуме, я общаюсь с русскоязычными людьми, которые перехали в другие страны. И вот заметила странную особенность именно тех, кто переехал в США. Не всех, но некоторых. Что они изпользуют английские слова в русское речи. Например, "это моя weakness" сегодня она форумчанка сказала. Другая форумчанка из Америки писала "meeting" в значении встречи. На работе у меня была коллега, она половина слов английских использовала, получалась такая смесь языков. 
И что самое для меня интересное, что те, кто переехал в друге страны так не далеют, только, елси нет русского аналога. Вот тут много форумчанок из Германии, никогда не видела, чтобы они втиснули в препложение немецкое слово вместо русского. Есть форумчанки из Англии, они тоже так не делают. Из Италии, тоже не замечала. 
Может это я такая зануда, но мне жутко неприятно, когда люди мешаюи языки, и совершенно непонятно зачем. Либо русский, либо другой язык. 
Как Вы думаете, связанно ли это именно с США или совпадение? 
И в чем смысл? 
Тема так поболтать. 
Тема закрытаТема скрыта
Комментарии
788
Sumsi mit Po, 1 ребенокВ ответ на Валера
Валера
Как можно выучить немецкий. Вы все гении, кто знает немецкий.
История переписки5
Я тоже так считала) в университете английский был первым, немецкий второй, и насколько хорошо я знала английский, ровно настолько не воспринимала немецкий. Но судьба распорядилась по-своему. Живу в Германии, в языковой среде заговорила довольно сносно через 3 месяца, теперь вот спустя годы проблема-английский отошёл на второй план. Ну и с русским приколы бывают, когда переводить много приходится, забываю с кем на каком языке говорила, и немцу мужу начинаю вещать на русском , и наоборот)))
ВалераВ ответ на Sumsi mit Po
Sumsi mit Po
Я тоже так считала) в университете английский был первым, немецкий второй, и насколько хорошо я знала английский, ровно настолько не воспринимала немецкий. Но судьба распорядилась по-своему. Живу в Германии, в языковой среде заговорила довольно сносно через 3 месяца, теперь вот спустя годы проблема-английский отошёл на второй план. Ну и с русским приколы бывают, когда переводить много приходится, забываю с кем на каком языке говорила, и немцу мужу начинаю вещать на русском , и наоборот)))
История переписки6
В среде учить язык - это другое.
МаринаВ ответ на Salomea
Salomea
Да, я тоже замечала, вздрагиваю каждый раз от этих нагромождений, на мат трёхэтажный чаще всего похоже :D
История переписки2
Тоже вздрагиваю), считаю, что грамотный человек, так не делает. Если начинает предложение на русском, то оно все на русском. Есть знакомая, которая говорит - мы живет в билдинге :(. Или - когда я проезжаю раундебаут и тд. Какой то винегрет во рту
ВалераВ ответ на Марина
Марина
Тоже вздрагиваю), считаю, что грамотный человек, так не делает. Если начинает предложение на русском, то оно все на русском. Есть знакомая, которая говорит - мы живет в билдинге :(. Или - когда я проезжаю раундебаут и тд. Какой то винегрет во рту
История переписки3
Да, уж, очень сложное слово "круг" или "круговое движение".
Катя СлободянВ ответ на Валера
Валера
Да, уж, очень сложное слово "круг" или "круговое движение".
История переписки4
Не сложное конечно. Но вот бывает что тупо вылетело из головы
ВалераВ ответ на Катя Слободян
Катя Слободян
Не сложное конечно. Но вот бывает что тупо вылетело из головы
История переписки5
Такое и в родном языке бывает
Катя СлободянВ ответ на Валера
Валера
Такое и в родном языке бывает
История переписки6
Ну так чего вы тогда удивляетесь? )))
Tetyana NekrasovaВ ответ на Валера
Валера
Да, уж, очень сложное слово "круг" или "круговое движение".
История переписки4
Я слово "автомагистраль" постоянно забываю. Начинаю перечислять: " Аutoroute, Autobahn...";)))
ВалераВ ответ на Tetyana Nekrasova
Tetyana Nekrasova
Я слово "автомагистраль" постоянно забываю. Начинаю перечислять: " Аutoroute, Autobahn...";)))
История переписки5
"Трасса E95"
SalomeaВ ответ на Марина
Марина
Тоже вздрагиваю), считаю, что грамотный человек, так не делает. Если начинает предложение на русском, то оно все на русском. Есть знакомая, которая говорит - мы живет в билдинге :(. Или - когда я проезжаю раундебаут и тд. Какой то винегрет во рту
История переписки3
Конечно. Письменно так проще простого перечитать/проверить/исправить свой текст перед публикацией.
Светлана Котова, 1 ребенок
Не знаю насчет совпадения, но это именно мой случай)) Да, мешаю английские слова, есть грех.
ВалераВ ответ на Светлана Котова
Светлана Котова
Не знаю насчет совпадения, но это именно мой случай)) Да, мешаю английские слова, есть грех.
Вот у Вас я как раз этого не замечала.
Светлана Котова, 1 ребенокВ ответ на Валера
Валера
Вот у Вас я как раз этого не замечала.
История переписки2
Нет, ну я за собой слежу, конечно, это я только в семье и на работе "позволяю";))
ВалераВ ответ на Светлана Котова
Светлана Котова
Нет, ну я за собой слежу, конечно, это я только в семье и на работе "позволяю";))
История переписки3
На работе, если это рабочие термины и все знают их - проще и быстрее. А если обычные слова, то как-то страно. "Поеду я в sunday на market".
Светлана Котова, 1 ребенокВ ответ на Валера
Валера
На работе, если это рабочие термины и все знают их - проще и быстрее. А если обычные слова, то как-то страно. "Поеду я в sunday на market".
История переписки4
Не хочу никого обижать, но у меня определенное представление о таких людях. И это не те, кто работает с американцами))
ВалераВ ответ на Светлана Котова
Светлана Котова
Не хочу никого обижать, но у меня определенное представление о таких людях. И это не те, кто работает с американцами))
История переписки5
Ну, так она там жила и работа. А потом перехала назад в Москву, по семейным обстоятельствам. Половина слов были английские. Это один из примеров. "Я возьму day off". И куча других таких же простых слов как в теме.
Светлана Котова, 1 ребенокВ ответ на Валера
Валера
Ну, так она там жила и работа. А потом перехала назад в Москву, по семейным обстоятельствам. Половина слов были английские. Это один из примеров. "Я возьму day off". И куча других таких же простых слов как в теме.
История переписки6
Если это после переезда в Москву, то я ее понимаю. После моего возвращения 10 лет прошло, и я до сих пор в семье говорю day off и прочее. С остальными - нет, конечно.
ВалераВ ответ на Светлана Котова
Светлана Котова
Если это после переезда в Москву, то я ее понимаю. После моего возвращения 10 лет прошло, и я до сих пор в семье говорю day off и прочее. С остальными - нет, конечно.
История переписки7
Ну не 50 же процентов слов.
И это продолжалось очень долго после перезда, года 2, не меньше.
Светлана Котова, 1 ребенокВ ответ на Валера
Валера
Ну не 50 же процентов слов.
И это продолжалось очень долго после перезда, года 2, не меньше.
История переписки8
У меня к этому подход прямой. Скажем, дома нам удобно в трикотажных штанах ходить, на здоровье. Но с посторонними это неприлично. Так и здесь. Мешанина в языке - это неуважение к собеседнику, дескать, я ради тебя не хочу напрягать голову.
ВалераВ ответ на Светлана Котова
Светлана Котова
У меня к этому подход прямой. Скажем, дома нам удобно в трикотажных штанах ходить, на здоровье. Но с посторонними это неприлично. Так и здесь. Мешанина в языке - это неуважение к собеседнику, дескать, я ради тебя не хочу напрягать голову.
История переписки9
Вот мне тоже так казалось, но потом все-таки ее начальник попросил говорить либо на русском, либо на английском. Я до этого вежливо просила, но меня она игнорировала, а вот начальника не смогла. Все сошлись на английском.
Светлана Котова, 1 ребенокВ ответ на Валера
Валера
Вот мне тоже так казалось, но потом все-таки ее начальник попросил говорить либо на русском, либо на английском. Я до этого вежливо просила, но меня она игнорировала, а вот начальника не смогла. Все сошлись на английском.
История переписки10
У нас такая работа, что половина народа где-то за границей работала, у нас нормально говорить на смеси языков))
ВалераВ ответ на Светлана Котова
Светлана Котова
У нас такая работа, что половина народа где-то за границей работала, у нас нормально говорить на смеси языков))
История переписки11
Хорошо, что только двух
Светлана Котова, 1 ребенокВ ответ на Валера
Валера
Хорошо, что только двух
История переписки12
Два хотя бы точно все понимают, а остальные - только некоторые))
ВалераВ ответ на Светлана Котова
Светлана Котова
Два хотя бы точно все понимают, а остальные - только некоторые))
История переписки13
А Вы сколько языков знаете?
Светлана Котова, 1 ребенокВ ответ на Валера
Валера
А Вы сколько языков знаете?
История переписки14
Русский и английский, еще польский немного.