Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиПоискОблакоComboВсе проекты

Иностранные слова

Всем привет и замечательного настоения! 

С Рождеством! 
Мне вот стало интересно, почему так? И в жизни, и на форуме, я общаюсь с русскоязычными людьми, которые перехали в другие страны. И вот заметила странную особенность именно тех, кто переехал в США. Не всех, но некоторых. Что они изпользуют английские слова в русское речи. Например, "это моя weakness" сегодня она форумчанка сказала. Другая форумчанка из Америки писала "meeting" в значении встречи. На работе у меня была коллега, она половина слов английских использовала, получалась такая смесь языков. 
И что самое для меня интересное, что те, кто переехал в друге страны так не далеют, только, елси нет русского аналога. Вот тут много форумчанок из Германии, никогда не видела, чтобы они втиснули в препложение немецкое слово вместо русского. Есть форумчанки из Англии, они тоже так не делают. Из Италии, тоже не замечала. 
Может это я такая зануда, но мне жутко неприятно, когда люди мешаюи языки, и совершенно непонятно зачем. Либо русский, либо другой язык. 
Как Вы думаете, связанно ли это именно с США или совпадение? 
И в чем смысл? 
Тема так поболтать. 
Тема закрытаТема скрыта
Пожаловаться
ОтписатьсяПодписаться
Комментарии
791
я
Думаю, не связано.У меня есть несколько друзей из США, они не смешивают.А вот родная дочь (17 лет), которая уехала в Германию только в октябре, уже смешивает немецкий и русский языки.Но только тогда смешиват, когда рассказывает об учёбе.Думаю, что это потому, что не может быстро подобрать аналог на русском ( название дисциплин, какие-то научные термины...)
СсылкаПожаловаться
я
Думаю, не связано.У меня есть несколько друзей из США, они не смешивают.А вот родная дочь (17 лет), которая уехала в Германию только в октябре, уже смешивает немецкий и русский языки.Но только тогда смешиват, когда рассказывает об учёбе.Думаю, что это потому, что не может быстро подобрать аналог на русском ( название дисциплин, какие-то научные термины...)
СсылкаПожаловаться
Это понятно, только уехала и еще переводит, а не переключается с языка на язык. А тут именно люди давно перехавщие и у них не должно быть с этим проблем, по-моему.
СсылкаПожаловаться
Сказка, 1 ребенокВ ответ на Косатка
Косатка
Это понятно, только уехала и еще переводит, а не переключается с языка на язык. А тут именно люди давно перехавщие и у них не должно быть с этим проблем, по-моему.
СсылкаПожаловаться
История переписки2
Те кто давно переехал мог забыть словакоторые на русском редко использует
СсылкаПожаловаться
Сказка
Те кто давно переехал мог забыть словакоторые на русском редко использует
СсылкаПожаловаться
История переписки3
Как? Если только ты перехал в раннем возрасте, то может быть. А если во взрослом, может какие-то можно забыть, но не элементарные.
СсылкаПожаловаться
Сказка, 1 ребенокВ ответ на Косатка
Косатка
Как? Если только ты перехал в раннем возрасте, то может быть. А если во взрослом, может какие-то можно забыть, но не элементарные.
СсылкаПожаловаться
История переписки4
Спокойно. Мозг обрабатывает много информации. Как точно это действует можно почитать в интернете.
СсылкаПожаловаться
Косатка
Как? Если только ты перехал в раннем возрасте, то может быть. А если во взрослом, может какие-то можно забыть, но не элементарные.
СсылкаПожаловаться
История переписки4
Запросто можно забыть. Я как-то в магазине стояла в ступоре и не могла вспомнить что по русски это кондиционер для белья.
СсылкаПожаловаться
Катя Слободян
Запросто можно забыть. Я как-то в магазине стояла в ступоре и не могла вспомнить что по русски это кондиционер для белья.
СсылкаПожаловаться
История переписки5
Понимаете, это нормально, даже человек говорящий на одном языке может что то забыть, но это импульсивная забывчивость, вы понимаете что будете глупо выглядеть называя эту вещь на другом языке, поэтому пару минут задумаетесь и вспомните. Так же и с письмами и сообщениями. А тут люди это пишут или отворят специально.
Я тоже в какой то степени двуязыкая)))), русскоязычная украинка и часто ловлю себя на мысли, что русскоязычная среда не воспримет каких то фраз или слово и редактирую написанное.
Золовка перестала вставлять американские словечки только после того, как мой супруг,ее брат, над ней посмеялся, попустило сразу)))))
СсылкаПожаловаться
Витуська
Понимаете, это нормально, даже человек говорящий на одном языке может что то забыть, но это импульсивная забывчивость, вы понимаете что будете глупо выглядеть называя эту вещь на другом языке, поэтому пару минут задумаетесь и вспомните. Так же и с письмами и сообщениями. А тут люди это пишут или отворят специально.
Я тоже в какой то степени двуязыкая)))), русскоязычная украинка и часто ловлю себя на мысли, что русскоязычная среда не воспримет каких то фраз или слово и редактирую написанное.
Золовка перестала вставлять американские словечки только после того, как мой супруг,ее брат, над ней посмеялся, попустило сразу)))))
СсылкаПожаловаться
История переписки6
Я не спорю, что возможно есть те кто вставляет ради красного словца. Но есть и те кто тупо забывает. Не надо всех под одну гребенку
СсылкаПожаловаться
Катя Слободян
Я не спорю, что возможно есть те кто вставляет ради красного словца. Но есть и те кто тупо забывает. Не надо всех под одну гребенку
СсылкаПожаловаться
История переписки7
Тупо забывают - это плохо. Надо же как-то сохранять свой язык, особенно если есть родственники и друзья в России. Но это мое личное мнение, естественно.
СсылкаПожаловаться
Косатка
Тупо забывают - это плохо. Надо же как-то сохранять свой язык, особенно если есть родственники и друзья в России. Но это мое личное мнение, естественно.
СсылкаПожаловаться
История переписки8
Вы знаете, я очень дорожу русским языком. И дочка его знает, пока не хуже английского. Но вот бывает что забываю и ничего не могу с этим сделать. Бывает, правда очень редко, могу на автомате сказать yes. Не специально или ещё что, вот просто само выскочило. А бывает мужу по русски отвечаю
СсылкаПожаловаться
Катя Слободян
Вы знаете, я очень дорожу русским языком. И дочка его знает, пока не хуже английского. Но вот бывает что забываю и ничего не могу с этим сделать. Бывает, правда очень редко, могу на автомате сказать yes. Не специально или ещё что, вот просто само выскочило. А бывает мужу по русски отвечаю
СсылкаПожаловаться
История переписки9
Я к Вам!
СсылкаПожаловаться
Ludmila Karr
Я к Вам!
СсылкаПожаловаться
История переписки10
Думаю нас таких много )))
СсылкаПожаловаться
Катя Слободян
Вы знаете, я очень дорожу русским языком. И дочка его знает, пока не хуже английского. Но вот бывает что забываю и ничего не могу с этим сделать. Бывает, правда очень редко, могу на автомате сказать yes. Не специально или ещё что, вот просто само выскочило. А бывает мужу по русски отвечаю
СсылкаПожаловаться
История переписки9
Редко, это же нестрашно.
СсылкаПожаловаться
Катя Слободян
Я не спорю, что возможно есть те кто вставляет ради красного словца. Но есть и те кто тупо забывает. Не надо всех под одну гребенку
СсылкаПожаловаться
История переписки7
Так речь и идет именно о тех моментах, когда есть возможность обдумать фразу.
СсылкаПожаловаться
Витуська
Так речь и идет именно о тех моментах, когда есть возможность обдумать фразу.
СсылкаПожаловаться
История переписки8
Я сужу по себе. У меня бывает редко, но совершенно не специально. И даже не думала что это может кого-то раздражать
СсылкаПожаловаться
Катя Слободян
Я сужу по себе. У меня бывает редко, но совершенно не специально. И даже не думала что это может кого-то раздражать
СсылкаПожаловаться
История переписки9
Понимаете, когда это случайно, это понятно и простительно, а когда тебе регулярно пишут: " Викки, плиииззз. Далее просьба. Заранее сенькью" или " Сорри, сорри, я мистейк ", то бесит нереально. Ладно, ты обычные слова, типа, забыла, но как можно забыть, что меня все называют Вита всю мою жизнь, мне непонятно.
СсылкаПожаловаться
Витуська
Понимаете, когда это случайно, это понятно и простительно, а когда тебе регулярно пишут: " Викки, плиииззз. Далее просьба. Заранее сенькью" или " Сорри, сорри, я мистейк ", то бесит нереально. Ладно, ты обычные слова, типа, забыла, но как можно забыть, что меня все называют Вита всю мою жизнь, мне непонятно.
СсылкаПожаловаться
История переписки10
Так это как раз те что ради понтов. Таких сама не понимаю. Как по мне то это глупость полнейшая
СсылкаПожаловаться
Катя Слободян
Так это как раз те что ради понтов. Таких сама не понимаю. Как по мне то это глупость полнейшая
СсылкаПожаловаться
История переписки11
Вот об этом и речь, подумай пару минут, что означает это слово, это может быть в переводе даже словосочетание и напиши. Ведь это не сложно, по большому счету.
СсылкаПожаловаться
Витуська
Вот об этом и речь, подумай пару минут, что означает это слово, это может быть в переводе даже словосочетание и напиши. Ведь это не сложно, по большому счету.
СсылкаПожаловаться
История переписки12
Я больше про разговорную речь. Если я не могу написать на русском, то пишу на английском, а брат уже переводит. И то это какие-то редкие слова. Так то вроде пробоем не было
СсылкаПожаловаться
Катя Слободян
Я больше про разговорную речь. Если я не могу написать на русском, то пишу на английском, а брат уже переводит. И то это какие-то редкие слова. Так то вроде пробоем не было
СсылкаПожаловаться
История переписки13
Я думаю, что в любом регионе, есть сложнопереводимый диалект и ни один нормальный человек не будет из за этого обижаться и психовать, а вечные сорри и плизы, пусть будут на совести говорящих)))))
СсылкаПожаловаться
Витуська
Я думаю, что в любом регионе, есть сложнопереводимый диалект и ни один нормальный человек не будет из за этого обижаться и психовать, а вечные сорри и плизы, пусть будут на совести говорящих)))))
СсылкаПожаловаться
История переписки14
Вот абсолютно согласна с вами )))
СсылкаПожаловаться
Косатка
Как? Если только ты перехал в раннем возрасте, то может быть. А если во взрослом, может какие-то можно забыть, но не элементарные.
СсылкаПожаловаться
История переписки4
У меня знакомая тетя во взрослом возрасте 50+ два года прожила в Испании. Когда приехала, то говорит иду по рынку, а не могу спросить на русском, сколько стоит этот овощ. Т е так с лёту только на испанском могла, а на русском подзабыла. Иногда в разговоре останавливалась, пытаясь вспомнить слово на русском.
СсылкаПожаловаться
Косатка
Как? Если только ты перехал в раннем возрасте, то может быть. А если во взрослом, может какие-то можно забыть, но не элементарные.
СсылкаПожаловаться
История переписки4
а Вы сами - то языками владеете?так рассуждаете, да как же мог кто-то забыть, для начала сами попробуйте несколько языков знать и ничего не путать и не использовать слова, сразу видно глупая русская крестьянка
СсылкаПожаловаться
Сказка
Те кто давно переехал мог забыть словакоторые на русском редко использует
СсылкаПожаловаться
История переписки3
Не далее как сегодня общались по делу с немецким родственником. И он долго долго подбирал слово. Потом говорит-ну цилиндр поменять. Я такая.....ээээ. Прости , что поменять? Он такой ну в замочной скважине замок! Я говорю сердцевину ? Он такой ну да. Забыл слово )))))) но при этом он старался. Хоть какой то аналог пытался вспомнить. Без немецких слов )))
СсылкаПожаловаться
АнОним
Не далее как сегодня общались по делу с немецким родственником. И он долго долго подбирал слово. Потом говорит-ну цилиндр поменять. Я такая.....ээээ. Прости , что поменять? Он такой ну в замочной скважине замок! Я говорю сердцевину ? Он такой ну да. Забыл слово )))))) но при этом он старался. Хоть какой то аналог пытался вспомнить. Без немецких слов )))
СсылкаПожаловаться
История переписки4
так это и называется цилиндр и в русском языке))
СсылкаПожаловаться
Чтобы оставить комментарий, вам нужно авторизоваться.
Вы не ввели текст комментария
Вы не ввели текст комментария
Подпишитесь на нас