Флексим и не агримся: как общаться с подростками на их языке

Зачем подросткам нужен тайный язык, почему мы их не понимаем и что со всем этим делать, рассказывает Владимир Пахомов — главный редактор «Грамоты.ру», ведущий подкаста о русском языке «Розенталь и Гильденстерн». 

Источник: depositphotos.com

Сленг — это нормальный язык подростка

«Пофлексили, теперь можно и почилить». Сможете перевести? Раздражает, когда дети говорят на птичьем языке? Тем не менее, подобный сленг — абсолютно нормальный и естественный язык для подростков. Это не какое-то современное явление, он был, есть и будет всегда.

В каждом поколении молодёжь создаёт новые, непонятные для родителей слова. Подросткам важно отгородиться от мира этих скучных взрослых. У детей особая музыка, особый стиль в одежде — и особая лексика.

Молодёжная субкультура противопоставляет себя взрослому миру и дистанцируется от него. С помощью языка подростки отличают «своих» от «чужих» и активно самовыражаются.

Язык подростков более гибкий и чуткий, чем наш «взрослый» язык, он быстрее даёт названия предметам и явлениям, которые уже появились в реальности, но которые пока не имеют официальных названий. Все эти «фолловеры» и «хейтеры» из мира соцсетей давно перекочевали в активный словарь подростка.

Сленг устаревает, как только становится популярным

Любое поколение, которое приходит в этот мир, привносит в язык что-то своё. Это касается и литературного языка, и тем более молодёжного сленга, потому что он обновляется намного быстрее.

Молодёжь 70-х называла родителей «прентами», брюки «трузерами», а обувь «шузами». От английских слов parents, trousers и shoes. Но если сейчас сказать «трузера», боюсь, нас никто не поймёт. Современная молодёжь точно так же любит англицизмы и сокращения и аббревиатуры, только в ходу уже другие слова: «прикид» превратился в «лук», а «кореш» стал «бро».

Сленговые слова быстро выходят из моды: они либо совсем уходят из языка, либо возвращаются через поколения.

Постоянно появляются неологизмы. Как только «молодежные» слова становятся понятными для всех, они тут же теряют актуальность, а на их место приходят новые.

«Клёво» возвращается

Интересна в этом смысле судьба слов, которые в сленге имеют значение «хорошо». Здесь же нужно яркое слово, а яркое слово моментально затирается, и поэтому все эти «клёво», «круто», «прикольно», «кульно», «сасно» быстро сменяют друг друга и вновь возвращаются.

Например, слово «клёво», которое вроде бы только ушло из языка, опять потихоньку возвращается — у той же Монеточки в песнях. Хотя ещё несколько лет назад лингвисты утверждали, что оно безнадёжно устарело.

Источник: depositphotos.com

На тему быстрого устаревания есть забавный пример. Однажды на сайте «Грамота.ру» мы сделали тест на знание молодёжного жаргона. И один из подзаголовков звучал так: «Как объяснить бабушке слова «флексить», «рофлить» и прочие?».

И первый комментарий был такой: «Вы имеете в виду — как бабушке объяснить эти слова своим внукам?» В том смысле, что эти слова уже не имеют отношения к актуальному молодёжному жаргону и им место в архиве.

Мы последние, кто говорит на нормальном языке. Рили?

Во все эпохи взрослые считали, что дети коверкают и упрощают язык. Это тоже абсолютно нормально для взрослых — не понимать молодёжный сленг и ругать неграмотную молодёжь.

Каждое поколение уверено, что настал конец времён: мы последние, кто говорит на нормальном русском языке, а за нами идут какие-то варвары.

Даже современные дети, все эти любители «кекать» и «стримить», когда вырастут, непременно будут ругать непонятную речь новых подростков.

Но русский язык — настолько мощное явление, что никакой сленг, никакие заимствования его не уничтожат. Да, он будет потихоньку меняться, это естественный процесс, но глобальных потрясений с ним точно не случится.

Молодёжный сленг существовал всегда, наряду с литературным языком. У них было какое-то взаимопроникновение, некоторые жаргонные слова проникали в литературный язык, но всё-таки это, скорее, параллельные прямые.

И самое главное, жаргонные слова быстро приходят и уходят, они почти не успевают коснуться литературного языка, тем более в наше время, когда сленг устаревает буквально за пару лет.

Не все подростки понимают молодёжный сленг, хотя казалось бы

Молодежный жаргон — явление неоднородное, дети разного возраста говорят на совершенно отдельных жаргонах. У 12-летних школьников свой язык, у 18-летних — другой, а там ещё между ними 14-летние, 16-летние, и у всех своих словечки.

Как-то нам пришло письмо от одиннадцатиклассницы, которая написала, что она сама не знает многих сленговых слов, более того, никто в её окружении их тоже не использует.

Хотя 16-17 лет — самая целевая аудитория.

Некоторые представители нового поколения могут не знать каких-то слов молодежного жаргона. И это нормально: настолько он разнороден, так много в нём разных пластов, и каждый относится к какому-то определённому возрасту, интересам и социальному статусу.

Словари сленга устаревают сразу как выходят из печати

Лингвисты стараются фиксировать сленг. Например, несколько лет назад вышел прекрасный «Словарь языка интернета.ru». Авторский коллектив под руководством Максима Кронгауза собрал слова, которые употреблялись в интернете за последние 15-20 лет.

Источник: depositphotos.com

Там отмечены и какие-то совсем старые жаргонные выражения, которые уже вообще никто не помнит, и относительно свежие. И каждый год выходит какое-нибудь новое издание или исследование, которое фиксирует изменения молодёжного сленга.

Но проблема подобных словарей в том, что они устаревают примерно сразу после выхода из печати. Потому что пока мы работаем над словарём, издаём его, в языке появляется много новых слов.

С друзьями — на сленге, а с родителями — на русском

Взрослым остаётся только ждать, когда дети повзрослеют и перестанут использовать сленг. А пока ребёнок не вырос, пока он чувствует себя в молодёжной стае, сделать что-либо с его языком очень сложно, да и не нужно. Это как болезнь роста, сама пройдёт со временем.

Чего точно не стоит делать, так это запрещать подростку использовать любимые слова и выражения. Даже если они вас сильно бесят.

Такой подход вызовет обратную реакцию и ещё больше отдалит ребёнка. Кроме того, о каких запретах может быть речь, если молодёжный сленг — вещь естественная и безопасная?

К тому же подростки прекрасно умеют переключать регистры — и общаться с разными людьми разными словами. С друзьями они разговаривают на сленге, а с родителями и учителями — как приличные люди.

А если не умеют, то, наверное, родителям стоит их научить. Потому что умение переключать регистры входит в понятие грамотности, в понятие владения языком. Важно показать подростку, что ему не запрещается говорить «лол» и «агриться» там, где это уместно.

Стоит рассказать о том, что и взрослые в разных ситуациях говорят по-разному. Например, на работе с начальником и на рыбалке со старым приятелем один и тот же человек будет использовать разные слова. И это нормально, это и называется — владеть языком.

Взрослый, который говорит «кринж» и «краш», выглядит нелепо

Пожалуй, копировать речь подростка — тоже неудачная идея. За «своего» вас всё равно не примут, а сорокалетний человек, использующий слова типа «кринж» и «краш» выглядит нелепо.

Язык нам дан для того, чтобы мы понимали друг друга. Поэтому в идеальном мире, родителям стоит сделать шаг навстречу ребёнку и попытаться понять, что означают все эти модные слова.

А детям в этой же идеальной системе коммуникации стоит помнить, что родители имеют право не понимать их язык. И всё-таки стараться переводить с «молодежного» на русский. Это такое взаимное движение навстречу.

Антуан де Сент-Экзюпери говорил: «Все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит». Нужно чаще вспоминать себя в подростковом возрасте и поменьше раздражаться на детей. 

Читайте также:

Смотрите интересный ролик

Екатерина Мазеина
Редактор, мама двух девочек