Со вчерашнего дня задумалась об этом сложновыговариваемом слове и его употреблении в современном русском мире. Случайно вчера наткнулась на видео какой-то бьюти-блогерши о том, как правильно носить колготки, что так носить ни в коем случае нельзя, а вот так - это прям маст хэв (да простят меня англопонимающие за русское написание сего выражения)))
А затем последовал её личный лайфхак, фиг бы с ним что это лайфхак, но его содержание вкупе с "лайфхаком" меня повеселило. Чтобы колготки 8-10 дэн дольше носились, надо их надеть и побрызгать ноги со всех сторон лаком для волос - она всегда с собой носить балончик лака))
Я как старорежимная русская дама никак не могу взять в толк - почему русское название лайфхака - как полезный совет, заменяется этими разными англоязычными выражениями написанными русскими буквами?))) настолько беден наш русский язык, или бедны словарным запасом их употребляющие люди? это мода - или это уже навсегда??
Вот пример: в русском языке есть слова пекарь, мясник, молочник. А как назвать людей, торгующих сыром? Или рыбой? Сырник и рыбник? Может быть какие- то специальные слова для этих торговцев были в 18 веке, но я их не знаю.
Обожаю это видео)))))
Обожаю это видео)))))
Обожаю это видео)))))
Обожаю это видео)))))
Обожаю это видео)))))
Слово прижилось!..
Так будет и со всеми следующими новомодными словообразованиями, т.к. тон здесь задают явно молодые.. У меня так разговаривает младший и я только успеваю а) услышать, б) понять, что это значит, в) привыкнуть, что они так общаются, как он подкидывает новые фразочки!..
Стараюсь не отставать!..
Мы как заметили, что начали мешатьчешские и русские слова, установили штраф 10 крон, деньги в банку, на накопленные деньги в конце недели покупалось винишко)))
Мы как заметили, что начали мешатьчешские и русские слова, установили штраф 10 крон, деньги в банку, на накопленные деньги в конце недели покупалось винишко)))
А штрафовали мы сами себя, мы все изначально русские, поэтому был просто прикол таким образом следить за чистотой языка ну и параллельно накопить на ништяки))) (кстати, ништяк - это русское слово?)))
А штрафовали мы сами себя, мы все изначально русские, поэтому был просто прикол таким образом следить за чистотой языка ну и параллельно накопить на ништяки))) (кстати, ништяк - это русское слово?)))
Но в целом Вы правы.
Я тоже разговариваю на смеси русского и немецкого. Но вдруг поймала себя на том, что если злюсь и ругаюсь, то перехожу на чистый немецкий. Даже с сыном, который по-русски понимает.