Многие женщины, живущие за рубежом, общаются со своими детьми на родном языке. Я уже как-то дискутировала на этом форуме на эту тему, но, окончательно укрепившись во мнении, что мне это не подходит, решила объединить свои аргументы.
1. Разделение языков. Я не представляю как можно разговаривать с детьми на языке, который не понимает их отец. Как бы я себя чувствовала, если бы мои близкие люди общались в моём присутствии, а я ничего не понимала? Неуютно, как минимум.
2. Ранняя социализация. Со мной гораздо охотнее будут общаться на детских площадках, в кружках и тд, если услышат язык среды, а не мой родной. И, соответственно, охотнее будут знакомить своих детей с моими.
3. Дальнейшая социализация. Я не хочу, чтобы к садику мои дети плохо говорили на языке среды или путались в языках. А это, к сожалению, суровая реальность. Возможно, кто-то избегает этих проблем, но не каждая мать - педагог от бога.
4. Приоритеты. Имхо, дети прежде всего должны изучать собственную среду, чтобы им было интересно со сверстниками, что значит книги, мультики, развивающие программы на языке среды. Бременских музыкантов посмотреть они всегда успеют...
5. И последнее - я совершенно не против изучения детьми моего родного русского (или любого языка матери), но как второго. После того, как язык среды утвердится как первый. Часто это элементарно необходимо, чтобы общаться с близкими родственниками. Но настоящий естественный билингвизм, опять же имхо, совершенно не стоит затраченных усилий и сопряженных проблем.
Но стоит чужаку упомянуть газы (ок, в немного вульгарной форме), как сразу тема наполнилась лицеистками, ни о чём таком не слышавшими. Смешно, серьёзно...
но если бы был, то однозначно я за то, чтобы учить моему родному языку ребенка,
и говорить с ним на нем, а папа пусть на своем говорит. и никакой каши в голове у ребенка
не будет, есть много примеров.
но если бы был, то однозначно я за то, чтобы учить моему родному языку ребенка,
и говорить с ним на нем, а папа пусть на своем говорит. и никакой каши в голове у ребенка
не будет, есть много примеров.
). Мне показалось, что для лично для Вас (не для детей) русский язык уходит в тень. Большую часть времени Вы комфортно общаетесь на другом языке, владеете им достаточно свободно. Именно поэтому сейчас Вы провели аналитическую работу, чтобы решить: стоит ли прилагать усилия, чтобы уже с раннего возраста учить тому, что есть в вашем багаже (приблизительно, как мама, которая в детстве посещала музыкальную школу, задумалась о том, а не начать ли давать детям азы игры на инструменте). В вашем случае я бы тоже не стала "городить огород". Возможно, в будущем кто-то из ваших детей и решит изучать русский как иностранный. Возможно, даже понравится (или не понравится). Это будет выбор ребёнка. Ничего страшного не случится. Билингвы - это немного о другом. Вы их действительно не вырастите, и хорошо, что Вы это понимаете.
). Мне показалось, что для лично для Вас (не для детей) русский язык уходит в тень. Большую часть времени Вы комфортно общаетесь на другом языке, владеете им достаточно свободно. Именно поэтому сейчас Вы провели аналитическую работу, чтобы решить: стоит ли прилагать усилия, чтобы уже с раннего возраста учить тому, что есть в вашем багаже (приблизительно, как мама, которая в детстве посещала музыкальную школу, задумалась о том, а не начать ли давать детям азы игры на инструменте). В вашем случае я бы тоже не стала "городить огород". Возможно, в будущем кто-то из ваших детей и решит изучать русский как иностранный. Возможно, даже понравится (или не понравится). Это будет выбор ребёнка. Ничего страшного не случится. Билингвы - это немного о другом. Вы их действительно не вырастите, и хорошо, что Вы это понимаете.
.