Многие женщины, живущие за рубежом, общаются со своими детьми на родном языке. Я уже как-то дискутировала на этом форуме на эту тему, но, окончательно укрепившись во мнении, что мне это не подходит, решила объединить свои аргументы.
1. Разделение языков. Я не представляю как можно разговаривать с детьми на языке, который не понимает их отец. Как бы я себя чувствовала, если бы мои близкие люди общались в моём присутствии, а я ничего не понимала? Неуютно, как минимум.
2. Ранняя социализация. Со мной гораздо охотнее будут общаться на детских площадках, в кружках и тд, если услышат язык среды, а не мой родной. И, соответственно, охотнее будут знакомить своих детей с моими.
3. Дальнейшая социализация. Я не хочу, чтобы к садику мои дети плохо говорили на языке среды или путались в языках. А это, к сожалению, суровая реальность. Возможно, кто-то избегает этих проблем, но не каждая мать - педагог от бога.
4. Приоритеты. Имхо, дети прежде всего должны изучать собственную среду, чтобы им было интересно со сверстниками, что значит книги, мультики, развивающие программы на языке среды. Бременских музыкантов посмотреть они всегда успеют...
5. И последнее - я совершенно не против изучения детьми моего родного русского (или любого языка матери), но как второго. После того, как язык среды утвердится как первый. Часто это элементарно необходимо, чтобы общаться с близкими родственниками. Но настоящий естественный билингвизм, опять же имхо, совершенно не стоит затраченных усилий и сопряженных проблем.
Мои дети были бы билингвами, если бы я выбрала жизнь вне России. Или если бы их отцом был иностранец. У меня много друзей детства уехали в другие страны, большинство из них живут с иностранцами. Некоторые дети совсем не знают русского. Большинство растут билингвами и чудесно себя чувствуют. Впрочем, как и те, что ими не растут.
В принципе, идея учить второй язык лет с четырёх - мне тоже нравится. Опасность (языковая) в билингвизме есть. Опасения оправданы. Хотя часть пунктов в топике кажется притянутыми за уши. 2-ой, например, и вовсе за гранью. И как я живу без социализации в виде общения с ненужными мне мамочками на детских площадках, а мои дети знакомятся с детьми без того, чтобы в это вмешивались эти самые чужие мамочки ))) горе-то какое: никак не используем преимущества совершенного владения языком в песочнице. Кстати, не знаю, как в других странах, у нас наблюдала наоборот повышенный интерес детей к тем деткам, что с мамами общаются на иностранном. Любопытство притягивает желание пообщаться. По-моему, это естественно, а любые другие реакции говорят о проблемах: то ли конкретной семьи то ли общества вцелом.
Я разговаривала также со специалистами в этой сфере и мне чётко были даны инструкции, разговаривать только на родном языке дома, ни в коем случае не "мешать" языки. Тогда у детей будет чёткое разделение и чем лучше они будут знать один язык, тем лучше они будут знать другой язык.
Но я никогда не возьмусь осуждать мам, которые выбрали язык страны проживания,. И я с Вами согласна, что как-то не комильфо разговаривать при отце детей на другом языке, который он не понимает. С другой стороны очень многое зависит от мужчины, некоторые напрягаются и сами учат родной язык жены, некоторым это вообще не нужно, некоторые спокойно относятся и даже "за", чтобы дети были билингвами, даже если мать с детьми при нём разговаривают на языке, который он не понимает. Все люди разные и нужно исходить из своей собственной ситуации.
Часто женщине приходится очень много трудиться, чтобы выучить язык, найти работу, обустроиться в новой стране. В таких случаях, я считаю, простительно, если мама решает сконцентрироваться на этом и перейти полностью на язык страны проживания. Но если женщина домохозяйка, то, лично моё мнение, если она не хочет учить детей родному языку, то это просто матушка лень. Это не так просто, выучить иностранный язык. И, когда даёшь ещё один язык ребёнку с рождения, то это как подарок, как вклад в его будущее/образование.
Есть знакомая, замужем за шведом. Приложила много сил, чтобы дети разговаривали по русски. Итог - дети разговаривают, но не лучше, чем у вышеописанной пары, с огромным трудом.
Также есть много русских пар, у которых дети разговаривают одинаково хорошо на двух языках, сил вложено много, сразу же скажу.
И, напоследок, никогда не забуду картину, которую один раз наблюдала в аэропорту. Мама с детьми провожала бабушку в Россию. Бабушку было жалко до слёз, дети ничего не понимали, но было видно, как они к ней тянутся, но никто из них ничего друг другу сказать не может, только смотрят друг на друга.
Так что, решать только Вам, и нести ответственность за своё решение тоже Вам. Просто знайте, не дадите сейчас, потом будет намного сложнее. Лично я не знаю ни одного примера, где бы дети выучили русский позднее.
Не впитывают дети "как губки". Почитайте тему - рано или поздно все равно встаёт вопрос о систематическом обучении.
Не впитывают дети "как губки". Почитайте тему - рано или поздно все равно встаёт вопрос о систематическом обучении.