Многие женщины, живущие за рубежом, общаются со своими детьми на родном языке. Я уже как-то дискутировала на этом форуме на эту тему, но, окончательно укрепившись во мнении, что мне это не подходит, решила объединить свои аргументы.
1. Разделение языков. Я не представляю как можно разговаривать с детьми на языке, который не понимает их отец. Как бы я себя чувствовала, если бы мои близкие люди общались в моём присутствии, а я ничего не понимала? Неуютно, как минимум.
2. Ранняя социализация. Со мной гораздо охотнее будут общаться на детских площадках, в кружках и тд, если услышат язык среды, а не мой родной. И, соответственно, охотнее будут знакомить своих детей с моими.
3. Дальнейшая социализация. Я не хочу, чтобы к садику мои дети плохо говорили на языке среды или путались в языках. А это, к сожалению, суровая реальность. Возможно, кто-то избегает этих проблем, но не каждая мать - педагог от бога.
4. Приоритеты. Имхо, дети прежде всего должны изучать собственную среду, чтобы им было интересно со сверстниками, что значит книги, мультики, развивающие программы на языке среды. Бременских музыкантов посмотреть они всегда успеют...
5. И последнее - я совершенно не против изучения детьми моего родного русского (или любого языка матери), но как второго. После того, как язык среды утвердится как первый. Часто это элементарно необходимо, чтобы общаться с близкими родственниками. Но настоящий естественный билингвизм, опять же имхо, совершенно не стоит затраченных усилий и сопряженных проблем.
Папа говорит, но 2 часа с папой и 16 часов с мамой - слегка неравное разделение...
Папа говорит, но 2 часа с папой и 16 часов с мамой - слегка неравное разделение...
А мальчишки, в целом, еще меньше заинтересованы в словесных дебатах до определенного возраста.
И ни одна из девочек языки не смешивает.
И ни одна из девочек языки не смешивает.
У нас в России соседка-украинка, прекрасно говорит по русски. И при фразе: "Маты казала..." - переходит на украинский) И нет у неё никакого смешения языков и путаницы.
У нас в России соседка-украинка, прекрасно говорит по русски. И при фразе: "Маты казала..." - переходит на украинский) И нет у неё никакого смешения языков и путаницы.
Я сразу вспоминаю Люксембург, где на маленькой территории проживают люди, где 4 языка являются официальным, при этом еще много иммигрантов со своими языками. Сколько людей оттуда встречал, все говорили как минимум на 2двух языках, а чаще от трех и выше.
Я сразу вспоминаю Люксембург, где на маленькой территории проживают люди, где 4 языка являются официальным, при этом еще много иммигрантов со своими языками. Сколько людей оттуда встречал, все говорили как минимум на 2двух языках, а чаще от трех и выше.
Так в том то и дело. Автор, возможно, считает, что если ее дети не смогут разговаривать на русском языке как русские ораторы, то и смысла в языке нет. Хотя такое высокое владение языком даже среди моноязычных крайне редко.
Так в том то и дело. Автор, возможно, считает, что если ее дети не смогут разговаривать на русском языке как русские ораторы, то и смысла в языке нет. Хотя такое высокое владение языком даже среди моноязычных крайне редко.
Муж вашей подруги - молодец.