Дорогие пользователи! С 15 декабря Форум Дети закрыт для общения. Выражаем благодарность всем нашим пользователям, принимавшим участие в дискуссиях и горячих спорах. Редакция сосредоточится на выпуске увлекательных статей и новостей, которые вы сможете обсудить в комментариях. Не пропустите!

Почему я не хочу растить детей билингвами.

Bunny
Многие женщины, живущие за рубежом, общаются со своими детьми на родном языке. Я уже как-то дискутировала на этом форуме на эту тему, но, окончательно укрепившись во мнении, что мне это не подходит, решила объединить свои аргументы. 
1. Разделение языков. Я не представляю как можно разговаривать с детьми на языке, который не понимает их отец. Как бы я себя чувствовала, если бы мои близкие люди общались в моём присутствии, а я ничего не понимала? Неуютно, как минимум. 
2. Ранняя социализация. Со мной гораздо охотнее будут общаться на детских площадках, в кружках и тд, если услышат язык среды, а не мой родной. И, соответственно, охотнее будут знакомить своих детей с моими.
3. Дальнейшая социализация. Я не хочу, чтобы к садику мои дети плохо говорили на языке среды или путались в языках. А это, к сожалению, суровая реальность. Возможно, кто-то избегает этих проблем, но не каждая мать - педагог от бога.
4. Приоритеты. Имхо, дети прежде всего должны изучать собственную среду, чтобы им было интересно со сверстниками, что значит книги, мультики, развивающие программы на языке среды. Бременских музыкантов посмотреть они всегда успеют...
5. И последнее - я совершенно не против изучения детьми моего родного русского (или любого языка матери), но как второго. После того, как язык среды утвердится как первый. Часто это элементарно необходимо, чтобы общаться с близкими родственниками. Но настоящий естественный билингвизм, опять же имхо, совершенно не стоит затраченных усилий и сопряженных проблем.
Тема закрытаТема скрыта
Комментарии
992
Хрумхрум, 1 ребенокВ ответ на Bunny
Bunny
Я же написала, что жила в России (вернее, училась, но и жила, понятно, бОльшую часть года). Одинаковый у нас был русский.
Я бы не назвала родной город двуязычным. Там европейского населения было больше 90% и даже местные казахи часто не знали родной язык.
История переписки33
И Вы весь год прислушивались как говорят дети? Ну это уже даже не смешно. Такое ощущение, что Вы детей только на картинках видели.

О билингвизме в Казахстане и России. В России и Казахстане было очень много немцев, они говорили на двух языках одинаково хорошо и травм от этого у них не было. Я знаю о чём говорю.
BunnyВ ответ на Хрумхрум
Хрумхрум
И Вы весь год прислушивались как говорят дети? Ну это уже даже не смешно. Такое ощущение, что Вы детей только на картинках видели.

О билингвизме в Казахстане и России. В России и Казахстане было очень много немцев, они говорили на двух языках одинаково хорошо и травм от этого у них не было. Я знаю о чём говорю.
История переписки34
Вот, кстати этих этнических немцев я навидалась, там хорошо если школьный уровень был))) Я не спорю, может некоторые семьи и сохранили язык, но это совсем не общая тенденция была...
Хрумхрум, 1 ребенокВ ответ на Bunny
Bunny
Вот, кстати этих этнических немцев я навидалась, там хорошо если школьный уровень был))) Я не спорю, может некоторые семьи и сохранили язык, но это совсем не общая тенденция была...
История переписки35
Какое удивительное у Вас было и есть окружение. Что интересно, что в моей огромной семье и родственников и в семье мужа все говорят на двух языках (немецкий правда с диалектом, в Германии пришлось переучиваться) и это я не пишу про знакомых. Наше поколение уже плохо знало или не знало немецкий, а родители говорили хорошо, зависело от родителей. Нас папа учил
BunnyВ ответ на Хрумхрум
Хрумхрум
Какое удивительное у Вас было и есть окружение. Что интересно, что в моей огромной семье и родственников и в семье мужа все говорят на двух языках (немецкий правда с диалектом, в Германии пришлось переучиваться) и это я не пишу про знакомых. Наше поколение уже плохо знало или не знало немецкий, а родители говорили хорошо, зависело от родителей. Нас папа учил
История переписки36
Ну, я тоже о своём поколении говорю, им сейчас 35-40...
Хрумхрум, 1 ребенокВ ответ на Bunny
Bunny
Ну, я тоже о своём поколении говорю, им сейчас 35-40...
История переписки37
Вам нужно менять окружение
Хрумхрум, 1 ребенокВ ответ на Bunny
Bunny
Я же написала, что жила в России (вернее, училась, но и жила, понятно, бОльшую часть года). Одинаковый у нас был русский.
Я бы не назвала родной город двуязычным. Там европейского населения было больше 90% и даже местные казахи часто не знали родной язык.
История переписки33
Откуда у ребёнка статистика о казахах не говорящих на казахском, ну сказки прям
BunnyВ ответ на Хрумхрум
Хрумхрум
Откуда у ребёнка статистика о казахах не говорящих на казахском, ну сказки прям
История переписки34
У какого ребёнка? Я до 16 жила исключительно в Казахстане. Как бы большинство в 16 уже способно соображать...
Хрумхрум, 1 ребенокВ ответ на Bunny
Bunny
У какого ребёнка? Я до 16 жила исключительно в Казахстане. Как бы большинство в 16 уже способно соображать...
История переписки35
Странные у Вас увлечения в 16 лет были, ходить и слушать как говорят дети. Если бы все дети идеально говорили, то у логопедов не было бы работы.
BunnyВ ответ на Хрумхрум
Хрумхрум
Странные у Вас увлечения в 16 лет были, ходить и слушать как говорят дети. Если бы все дети идеально говорили, то у логопедов не было бы работы.
История переписки36
Вы к чему сейчас придираетесь? Я уже запуталась, какие-то совершенно нелогичные попытки убедить прежде всего себя, что я ничего не знаю о русских детях, а они все сплошняком гундосые, картавые и плохо говорят... Окей, окей, вы меня убедили - русские дети в России говорят ужасно. В Казахстане - гораздо лучше, чище, чем дочь Ольги. Теперь нормально?
Хрумхрум, 1 ребенокВ ответ на Bunny
Bunny
Вы к чему сейчас придираетесь? Я уже запуталась, какие-то совершенно нелогичные попытки убедить прежде всего себя, что я ничего не знаю о русских детях, а они все сплошняком гундосые, картавые и плохо говорят... Окей, окей, вы меня убедили - русские дети в России говорят ужасно. В Казахстане - гораздо лучше, чище, чем дочь Ольги. Теперь нормально?
История переписки37
О как всё запущено...
Почитайте о развитие детей и в точности что есть норма в развитие речи. Как много открытий Вас ждёт...
Хрумхрум, 1 ребенокВ ответ на Bunny
Bunny
Да, но это отношения к делу не имеет. Я с севера Казахстана - там чистый русский язык. В городах казахский практически не слышен был до 90х.
Я картавая (что тоже было явлением редким, но вот не повезло). Поверьте, обращают.
История переписки31
Вы очень многое идеализируете и подгоняете под свои представления
Энжи, 1 ребенокВ ответ на One of a kind
One of a kind
Потому что вы часто бываете в России, в языковой среде. И по моему у вас маленькая дочка, лет 8? Чем дальше, чем дольше они в языковой среде, тем хуже становится русский, язык уходит. Вот не встречала билингвов, правда. Очень много русских детей видела, родившихся уже в Америке, говорят на русском пока дома с мамой, как пошли в школу, уходит русский язык, это к 6-8 годам примерно. Те, кто родились в России, и переехали в5-10 лет, те говорят на двух языках.
История переписки17
Мой ребёнок родился в Германии . Ни разу в жизни не был в России , ему 7,5 лет . Говорит тина русском , и на немецком языке . После первого класса получили характеристику из школы , учительница его хвалит .
Так что у всех по разному происходит .
One of a kindВ ответ на Энжи
Энжи
Мой ребёнок родился в Германии . Ни разу в жизни не был в России , ему 7,5 лет . Говорит тина русском , и на немецком языке . После первого класса получили характеристику из школы , учительница его хвалит .
Так что у всех по разному происходит .
История переписки18
Я вот ещё думаю, о том, что языки разные. Вот все таки немцы, больше пишут о том, что дети владеют и русским и немецким. Вот нет в английском падежей, моя дочка их и не употребляет в русском, и это проблема- все эти окончания падежные. Но то, что язык уйдёт, по мере взросления, я уверена на 99%, чего конечно вам не желаю)
Энжи, 1 ребенокВ ответ на One of a kind
One of a kind
Я вот ещё думаю, о том, что языки разные. Вот все таки немцы, больше пишут о том, что дети владеют и русским и немецким. Вот нет в английском падежей, моя дочка их и не употребляет в русском, и это проблема- все эти окончания падежные. Но то, что язык уйдёт, по мере взросления, я уверена на 99%, чего конечно вам не желаю)
История переписки19
Когда сын был маленький , он не всегда говорил правильно по русски . Но я постоянно его поправляла , сейчас ошибок делает очень мало . А уйдёт или нет язык посмотрим со временем . У моей знакомой дочка уже взрослая , окончила школу . Говорит и читает на русском хорошо , при этом поступила в университет в Германии . Но знаю семьи , где молодое поколение по русски не говорит уже , хотя и понимает .
Так что всё индивидуально .
Наталия ЖуроваВ ответ на One of a kind
One of a kind
Потому что вы часто бываете в России, в языковой среде. И по моему у вас маленькая дочка, лет 8? Чем дальше, чем дольше они в языковой среде, тем хуже становится русский, язык уходит. Вот не встречала билингвов, правда. Очень много русских детей видела, родившихся уже в Америке, говорят на русском пока дома с мамой, как пошли в школу, уходит русский язык, это к 6-8 годам примерно. Те, кто родились в России, и переехали в5-10 лет, те говорят на двух языках.
История переписки17
Мне кажется, ключевой момент - это наличие среды применения языка, его активного использования.
У меня муж билингвальный, просто потому, что в его среде равноценно циркулировало два языка - английский и африкаанс. В то же время, его отец был приезжим австрийцем, с неважным английским, но немецкий муж учил уже во взрослом возрасте, хотя в детстве даже время от времени летал в Австрию к родственникам.
One of a kindВ ответ на Наталия Журова
Наталия Журова
Мне кажется, ключевой момент - это наличие среды применения языка, его активного использования.
У меня муж билингвальный, просто потому, что в его среде равноценно циркулировало два языка - английский и африкаанс. В то же время, его отец был приезжим австрийцем, с неважным английским, но немецкий муж учил уже во взрослом возрасте, хотя в детстве даже время от времени летал в Австрию к родственникам.
История переписки18
Абсолютно. У меня муж с с его сестрой провели детство на Филиппинах, оба говорили по филлипински, сейчас ничего не осталось от языка.
Хатуль МаданВ ответ на Летяга
Летяга
Я забираю ребёнка в 18. Спать идёт в 21. За это время мне надо приготовить ужин и искупать. Какая книжка? Это если мама не работает…
История переписки12
Вы сделали мой вечер.. Оказывается, так можно было. Не читать, потому что работаешь и вырастет гениальный математик
ЛетягаВ ответ на Хатуль Мадан
Хатуль Мадан
Вы сделали мой вечер.. Оказывается, так можно было. Не читать, потому что работаешь и вырастет гениальный математик
История переписки13
Ну мне точно никто не читал после 6 лет, все сама. Читать тоже сама научилась. Кандидат наук.
Валерия ФатеховаВ ответ на Летяга
Летяга
Не рассасывается. Ребёнок приносит конструкции другого языка. У нас была та же ситуация что Наталья описала. Сначала было « Мне нужна помощь» - I need help. То есть четкий порядок слов. Потом перестала использовать падежи. Позови мама, вместо позови маму. Также с глаголами, только одна форма используется.
История переписки6
проблем не должно быть в языке среды, а уже если будут проблемы в русском, ну и ладно. А язык среды будет звучать всюду и благодаря этому и неправильные конструкции и прочие проблемы уйдут, как уходят у всех детей без проблем со здоровьем.
ЛетягаВ ответ на Валерия Фатехова
Валерия Фатехова
проблем не должно быть в языке среды, а уже если будут проблемы в русском, ну и ладно. А язык среды будет звучать всюду и благодаря этому и неправильные конструкции и прочие проблемы уйдут, как уходят у всех детей без проблем со здоровьем.
История переписки7
У вас рассуждения практические или теоретические? В нашей школе почти все дети билингвалы не проходят тест на словарный запас на английском и вместо уроков английского с классом посещают занятия «английский как второй язык» по крайней мере на протяжении начальной школы. У этих детей нет проблем по здоровью. Они прекрасно учатся.
Мария*****В ответ на Летяга
Летяга
У вас рассуждения практические или теоретические? В нашей школе почти все дети билингвалы не проходят тест на словарный запас на английском и вместо уроков английского с классом посещают занятия «английский как второй язык» по крайней мере на протяжении начальной школы. У этих детей нет проблем по здоровью. Они прекрасно учатся.
История переписки8
А это плохо, что они их посещают? Ну в смысле, это как-то влияет на рейтинг, аттестат, или что там дается по итогу окончания школы, или как-то негативно влияет на возможности для дальнейшего обучения? Или на ребенка из-за этого психологическое клеймо ставят?
ЛетягаВ ответ на Мария*****
Мария*****
А это плохо, что они их посещают? Ну в смысле, это как-то влияет на рейтинг, аттестат, или что там дается по итогу окончания школы, или как-то негативно влияет на возможности для дальнейшего обучения? Или на ребенка из-за этого психологическое клеймо ставят?
История переписки9
Да наверно никак не влияет. В какой то момент они проходят по требованиям и присоединяются к классу. У меня пока дочка заканчивает начальную школу, там точно неважно. Как в средней будет не знаю, у неё 3 подружки все ещё в этой программе. Дети к этому спокойно относятся.
Осторожно В.....В ответ на Bunny
Bunny
Да сталкивыается абсолютное большинство с проблемами. Ребёнок путает языки, говорит с характерными для билингвов грамматическими и фонетическими ошибками, мать это всё должна мягко исправлять. Это приличный умственный труд, а не так просто - говори на своём языке и всё рассосется...
История переписки4
Не знаю почему у вас такие проблемы… Ладно, наша семья не в счёт, мы дома говорим на русском, вне дома- на немецком. Но , сестра мужа, вышла замуж за немца, родила ребёнка. Дома она с ребёнком говорила на русском, муж на немецком. Ребёнок с рождения знал с какой бабашкой надо говорить по русски, с какой - по немецки. Сейчас нашей племяннице 14 лет. Свободно говорит на немецком и русском. Мои дети тоже: свободно на немецком и русском. Никаких проблем.
barokko30В ответ на Осторожно В.....
Осторожно В.....
Не знаю почему у вас такие проблемы… Ладно, наша семья не в счёт, мы дома говорим на русском, вне дома- на немецком. Но , сестра мужа, вышла замуж за немца, родила ребёнка. Дома она с ребёнком говорила на русском, муж на немецком. Ребёнок с рождения знал с какой бабашкой надо говорить по русски, с какой - по немецки. Сейчас нашей племяннице 14 лет. Свободно говорит на немецком и русском. Мои дети тоже: свободно на немецком и русском. Никаких проблем.
История переписки5


barokko30В ответ на Bunny
Bunny
Да сталкивыается абсолютное большинство с проблемами. Ребёнок путает языки, говорит с характерными для билингвов грамматическими и фонетическими ошибками, мать это всё должна мягко исправлять. Это приличный умственный труд, а не так просто - говори на своём языке и всё рассосется...
История переписки4
Для Bunny:
У билингвов нет "характерных грамматических и фонетических ошибок", значит ребенок рос/растет в неграмотной языковой среде, где он эти ошибки усваивает , т.е. виноваты некомпетентные в языковом плане родители (среда). Ребенок копирует тот язык, который он слышит, на котором с ним общаются.....