Многие женщины, живущие за рубежом, общаются со своими детьми на родном языке. Я уже как-то дискутировала на этом форуме на эту тему, но, окончательно укрепившись во мнении, что мне это не подходит, решила объединить свои аргументы.
1. Разделение языков. Я не представляю как можно разговаривать с детьми на языке, который не понимает их отец. Как бы я себя чувствовала, если бы мои близкие люди общались в моём присутствии, а я ничего не понимала? Неуютно, как минимум.
2. Ранняя социализация. Со мной гораздо охотнее будут общаться на детских площадках, в кружках и тд, если услышат язык среды, а не мой родной. И, соответственно, охотнее будут знакомить своих детей с моими.
3. Дальнейшая социализация. Я не хочу, чтобы к садику мои дети плохо говорили на языке среды или путались в языках. А это, к сожалению, суровая реальность. Возможно, кто-то избегает этих проблем, но не каждая мать - педагог от бога.
4. Приоритеты. Имхо, дети прежде всего должны изучать собственную среду, чтобы им было интересно со сверстниками, что значит книги, мультики, развивающие программы на языке среды. Бременских музыкантов посмотреть они всегда успеют...
5. И последнее - я совершенно не против изучения детьми моего родного русского (или любого языка матери), но как второго. После того, как язык среды утвердится как первый. Часто это элементарно необходимо, чтобы общаться с близкими родственниками. Но настоящий естественный билингвизм, опять же имхо, совершенно не стоит затраченных усилий и сопряженных проблем.
По своей лени, отпустила ситуацию на самотек, т.е. специально ничего не предпринимала, кроме того, что мультики все русские ставила. Но и английские ребенок урывал)
Что, в итоге, вышло. Сейчас 5,5. Родной - английский, полноценный. По-русски общается со мной, смотрит мультики, видео, понимание 100%, речь корявая, грамматически неправильная. Садик - немецкий, по причине того, что это самая приличная школа в непосредственной близости. Отдали только с этого года, потихоньку заговорила, сейчас даже с папой беседы ведет. У тех людей, которые отдавали детей в эту школу в 1,5-2 года, дети фактически билингвы без всяких усилий родителей.
Большого значения именно изучению языков не придаю, считаю, это естественным процессом при необходимости, наверное, потому что у нас в стране многие дети на 2-3-4 языках говорят без проблем (где-то лучше, где-то хуже).
Опыт с сыном. До 13 лет был один, родной, язык - русский, переехали в Англию, стал говорить на английском. Сейчас (25 лет) мне непонятно, какой ему язык роднее)
В нормальных семьях муж и жена учат языки друг друга.
В нормальных семьях муж и жена учат языки друг друга.
В нормальных семьях муж и жена учат языки друг друга.
В нормальных семьях муж и жена учат языки друг друга.
В нормальных семьях муж и жена учат языки друг друга.
Другое дело, автор так серьезно "я приняла решение". Это не решение, а признание факта, что выпрыгивать из штанов по не особо принципиальному вопросу автор не будет, и это нормально.
Другое дело, автор так серьезно "я приняла решение". Это не решение, а признание факта, что выпрыгивать из штанов по не особо принципиальному вопросу автор не будет, и это нормально.
Другое дело, автор так серьезно "я приняла решение". Это не решение, а признание факта, что выпрыгивать из штанов по не особо принципиальному вопросу автор не будет, и это нормально.
Ошибки в речи и орфографии делают все дети в любом языке (и в родном тоже) , это норма, над этим работают.
Ошибки в речи и орфографии делают все дети в любом языке (и в родном тоже) , это норма, над этим работают.