Дорогие пользователи! С 15 декабря Форум Дети закрыт для общения. Выражаем благодарность всем нашим пользователям, принимавшим участие в дискуссиях и горячих спорах. Редакция сосредоточится на выпуске увлекательных статей и новостей, которые вы сможете обсудить в комментариях. Не пропустите!
про Дарину: связи с этим словом нет. Точнее пока Вы не написали, то у меня и не возникало связи между двумя этими словами. Я бы на Вашем месте не волновалась по этому поводу. Знаю в Герм одну девочку (ей тоже около 15 лет), ее тоже зовут Дарина. Причем она родилась здесь в Герм. Но с родителями мы потеряли уже давно контакт, поэтому не знаю, как отношение к этому имени у сверстников. Но поверьте, прямой связи между darin и Darina нет. Смело переезжайте)))
Не о том переживаете
Хорошо, что имя у него двойное. Отчество по второму имени зарегистрировали.
У меня старший- Den, ему уже 19. Ни разу его как то не путали с артиклем den)
И даже никак странно это не звучит)
не думаю, что там это имя будут как-то по-другому воспринимать
Если честно, я ни разу в жизни не видела, чтобы имя как-то "не так" воспринимали. Мы ж не в детском саду (хотя мелкие даже вполне обычные имена частенько высмеивают). Максимум, впервые услышав имя человек удивится, но не более, имхо. Даже представить себе не могу, какие по этому поводу могут быть проблемы.
Я не жила в Германии, но в других странах очень распространено что-то типа "прозвища". По сути, когда ты заполняешь официальные документы ты пишешь Дарина Иванова, но я хочу, чтобы меня называли "Рина" или "Дари" или "Ари" (хотя последнее может не те ассоциации как раз в Германии вызвать).
Удачи вам с переездом