Дорогие пользователи! С 15 декабря Форум Дети закрыт для общения. Выражаем благодарность всем нашим пользователям, принимавшим участие в дискуссиях и горячих спорах. Редакция сосредоточится на выпуске увлекательных статей и новостей, которые вы сможете обсудить в комментариях. Не пропустите!

Что читаем?

Мандариновый шпион
День добрый! Расскажите, пожалуйста, что сейчас читаете?
Тема закрытаТема скрыта
Комментарии
287
14567891012
Жанна Иванова, 3 ребенкаВ ответ на Пятачок
Пятачок
Перечитываю Philippa Gregory "The Kingmaker's Daughter". На русский по-моему не переводилось.
Ну это ваще высший пилотаж))
Кстати, Вам наверняка знаком Дм. Розет? (я на него вк подписана, оч интересный человек... и книги у него есть))
ПятачокВ ответ на Жанна Иванова
Жанна Иванова
Ну это ваще высший пилотаж))
Кстати, Вам наверняка знаком Дм. Розет? (я на него вк подписана, оч интересный человек... и книги у него есть))
История переписки2
Почему высший пилотаж? :)

Я просто практически не читаю по-русски. Наши авторы (за исключением совсем немногих) мне не нравятся, а переводы с английского зачастую так себе.

Дмитрий Розет....... знакомое сочетание имени и фамилии. Но не уверена, что я все-таки знаю, кто это.
Жанна Иванова, 3 ребенкаВ ответ на Пятачок
Пятачок
Почему высший пилотаж? :)

Я просто практически не читаю по-русски. Наши авторы (за исключением совсем немногих) мне не нравятся, а переводы с английского зачастую так себе.

Дмитрий Розет....... знакомое сочетание имени и фамилии. Но не уверена, что я все-таки знаю, кто это.
История переписки3
да мало кто так знает язык, чтобы читать в подлиннике))

Это большой брат))
ПятачокВ ответ на Жанна Иванова
Жанна Иванова
да мало кто так знает язык, чтобы читать в подлиннике))

Это большой брат))
История переписки4
Дам ну, ерунда. :):) Любой выпускник филфака может читать в подлиннике. :):):):) Английский - это мой рабочий язык. :)
ПятачокВ ответ на Жанна Иванова
Жанна Иванова
да мало кто так знает язык, чтобы читать в подлиннике))

Это большой брат))
История переписки4
Аааааа, теперь понятно, почему мне имя и фамилия знакомы. :):):) Но я с ним никогда не встречалась. И проповеди он в нашей церкви не читал, или я не присутствовала.
Алена, 2 ребенкаВ ответ на Пятачок
Пятачок
Перечитываю Philippa Gregory "The Kingmaker's Daughter". На русский по-моему не переводилось.
переводилась, Дочь делателя королей.
ПятачокВ ответ на Алена
Алена
переводилась, Дочь делателя королей.
История переписки2
Мда, судя по переводу названия, читать по-русски это не стоит.
Алена, 2 ребенкаВ ответ на Пятачок
Пятачок
Мда, судя по переводу названия, читать по-русски это не стоит.
История переписки3
не, вполне себе, потом, не все читают на английском
ПятачокВ ответ на Алена
Алена
не, вполне себе, потом, не все читают на английском
История переписки4
Я не могу читать плохие переводы с любого языка. :( И ребёнка от этого стараюсь защитить). Недавно рассказывали про новую, вроде шведскую, писательницу, которую считают "продолжателем" Астрид Линдгрен. Я обрадовалась, думала поищу Ее книги. Но когда прочитали отрывок, где было, в частности, сказано "Она улыбнулась во все лицо", я поняла, что с данным творчеством мой ребёнок знакомиться не будет.
Алена, 2 ребенкаВ ответ на Пятачок
Пятачок
Я не могу читать плохие переводы с любого языка. :( И ребёнка от этого стараюсь защитить). Недавно рассказывали про новую, вроде шведскую, писательницу, которую считают "продолжателем" Астрид Линдгрен. Я обрадовалась, думала поищу Ее книги. Но когда прочитали отрывок, где было, в частности, сказано "Она улыбнулась во все лицо", я поняла, что с данным творчеством мой ребёнок знакомиться не будет.
История переписки5
ну про улыбку во все лицо - да, это сильно)
я тоже не читаю плохие переводы, но данную книгу не могу причислить к таковым. Слово "делателя" было спецом упомянуто, мне кажется.
ПятачокВ ответ на Алена
Алена
ну про улыбку во все лицо - да, это сильно)
я тоже не читаю плохие переводы, но данную книгу не могу причислить к таковым. Слово "делателя" было спецом упомянуто, мне кажется.
История переписки6
Мне, как переводчику, кажется, что "создатель" звучит более по-русски. :) Я уже не говорю о том, что слово "maker" имеет такое значение, но и смысловая нагрузка сохраняется.
Алена, 2 ребенкаВ ответ на Пятачок
Пятачок
Мне, как переводчику, кажется, что "создатель" звучит более по-русски. :) Я уже не говорю о том, что слово "maker" имеет такое значение, но и смысловая нагрузка сохраняется.
История переписки7
да, так было лучше
ПятачокВ ответ на Алена
Алена
да, так было лучше
История переписки8
Вот почему у меня вызывает сомнения качество перевода остального текста. Если уж в названии такой ляп, то боюсь, что в тексте их тоже немало. Хорошо, если я ошибаюсь.

Я в своё время попыталась прочитать в переводе книгу Уилбур Смита "The Burning Shore". Не помню, какой вариант перевода названия был дан, но звучал нормально. И вроде как ляпов особо не было, но текст по сравнению с оригиналом был такой бледный. Знаете, было похоже на пересказ. Я взгрустнула и пошла перечитывать оригинал. :)

А перевод Гарри Поттера .......
Алена, 2 ребенкаВ ответ на Пятачок
Пятачок
Вот почему у меня вызывает сомнения качество перевода остального текста. Если уж в названии такой ляп, то боюсь, что в тексте их тоже немало. Хорошо, если я ошибаюсь.

Я в своё время попыталась прочитать в переводе книгу Уилбур Смита "The Burning Shore". Не помню, какой вариант перевода названия был дан, но звучал нормально. И вроде как ляпов особо не было, но текст по сравнению с оригиналом был такой бледный. Знаете, было похоже на пересказ. Я взгрустнула и пошла перечитывать оригинал. :)

А перевод Гарри Поттера .......
История переписки9
Наверно, Вы правы.
Я филфак закончила по русскому языку и литературе, и на английском мне читать сложно, даже Гарри Поттера, пожалуй, только его и могу, но я все время внутренне перевожу-напрягаюсь, и не получаю удовольствия.
Так у Гарри же переводы еще разные - Росмэн и Махаон - вот где труба.
Я люблю разные переводы Агаты Кристи, иногда сравниваю, особенно "И в трещинах зеркальный круг...", а другой вариант "Разбилось зеркало, звеня...". И оба - восторг.
ПятачокВ ответ на Алена
Алена
Наверно, Вы правы.
Я филфак закончила по русскому языку и литературе, и на английском мне читать сложно, даже Гарри Поттера, пожалуй, только его и могу, но я все время внутренне перевожу-напрягаюсь, и не получаю удовольствия.
Так у Гарри же переводы еще разные - Росмэн и Махаон - вот где труба.
Я люблю разные переводы Агаты Кристи, иногда сравниваю, особенно "И в трещинах зеркальный круг...", а другой вариант "Разбилось зеркало, звеня...". И оба - восторг.
История переписки10
Раньше были переводы качественные. А сейчас в большинстве случаев лишь бы сюжет рассказать.
Алена, 2 ребенкаВ ответ на Пятачок
Пятачок
Я не могу читать плохие переводы с любого языка. :( И ребёнка от этого стараюсь защитить). Недавно рассказывали про новую, вроде шведскую, писательницу, которую считают "продолжателем" Астрид Линдгрен. Я обрадовалась, думала поищу Ее книги. Но когда прочитали отрывок, где было, в частности, сказано "Она улыбнулась во все лицо", я поняла, что с данным творчеством мой ребёнок знакомиться не будет.
История переписки5
Я долго развивала и прививала сыну вкус к художественной литературе правильного толка, ну и что? сейчас ему 20 лет, такое читает, что и улыбка во все лицо не самое страшное. С дочкой стараюсь как-то, но много новой современной литературы и там столько ляпов.
В общем, защищай-не защищай, с правдой жизни столкнутся)
ПятачокВ ответ на Алена
Алена
Я долго развивала и прививала сыну вкус к художественной литературе правильного толка, ну и что? сейчас ему 20 лет, такое читает, что и улыбка во все лицо не самое страшное. С дочкой стараюсь как-то, но много новой современной литературы и там столько ляпов.
В общем, защищай-не защищай, с правдой жизни столкнутся)
История переписки6
Понятно, что столкнутся. :) Но пока можно, пусть читает нормальный русский язык. :)
Алена, 2 ребенкаВ ответ на Пятачок
Пятачок
Понятно, что столкнутся. :) Но пока можно, пусть читает нормальный русский язык. :)
История переписки7
у меня сын блещет странными ударениями, а дочь окончаниями.
Дочь (правда, ей всего 6 лет) как по подстрочнику говорит)) Вместо слова "лучше", говорит "хорошнее", вместо "дальше" - "далекнее". Словообразование идет полным ходом.
ПятачокВ ответ на Алена
Алена
у меня сын блещет странными ударениями, а дочь окончаниями.
Дочь (правда, ей всего 6 лет) как по подстрочнику говорит)) Вместо слова "лучше", говорит "хорошнее", вместо "дальше" - "далекнее". Словообразование идет полным ходом.
История переписки8
Ничего. Это не страшно. :) Мне кажется, что все дети через это проходят. Главное, чтобы потом нормализовалось.
Я
Солнце мёртвых. И. Шмелев. Перечитываю
Елена ***
Фредрик Бакман , перечитала все его книги , отличные !
Елена ***В ответ на Елена ***
Елена ***
Фредрик Бакман , перечитала все его книги , отличные !
Вторая жизнь Уве.
Бабушка велела кланяться и передавала , что просит прощения .
Здесь была Бритт-Мари.
Медвежий угол.
Мы против Вас.
Мандариновый шпион, 1 ребенокВ ответ на Елена ***
Елена ***
Вторая жизнь Уве.
Бабушка велела кланяться и передавала , что просит прощения .
Здесь была Бритт-Мари.
Медвежий угол.
Мы против Вас.
История переписки2
Спасибо за рекомендацию!)
Пончик, 1 ребенокВ ответ на Елена ***
Елена ***
Вторая жизнь Уве.
Бабушка велела кланяться и передавала , что просит прощения .
Здесь была Бритт-Мари.
Медвежий угол.
Мы против Вас.
История переписки2
Расскажите, пожалуйста, чем понравились книги Бакмана. Никак не могу решиться начать читать
Елена ***В ответ на Пончик
Пончик
Расскажите, пожалуйста, чем понравились книги Бакмана. Никак не могу решиться начать читать
История переписки3
Та же история была и у меня , никак в руки не "шли" они ... Мне их сын подсунул , он у меня поставщик литературы . Простые , жизненные , слог мне понравился. Я бы сказала , что это семейная литература . Начните с книги Вторая жизнь Уве , я думаю поймёте , ваше или нет .
14567891012