Дорогие пользователи! С 15 декабря Форум Дети закрыт для общения. Выражаем благодарность всем нашим пользователям, принимавшим участие в дискуссиях и горячих спорах. Редакция сосредоточится на выпуске увлекательных статей и новостей, которые вы сможете обсудить в комментариях. Не пропустите!

русская классика на украинском...

LULEK
русская классика на украинском, смешно, делимся))) вот у меня известная всем "песенка про кузнечика"
В траві сидів коничок

Зовсім як огірочок

Зелененький він був

Уявіть собі, уявіть собі

Зелененький він був

Він їв одну лиш травку

Не чіпав і козявку

І з мухами дружив

Уявіть собі

Не чіпав і козявку

І з мухами дружив

Ож ось прийщла жабка

Зажерливий живіт

І з їла стрибунця

Зажерливий живіт

І з їла стрибунця

Не думав, не гадав він

Ніяк і не чекав він

Такого ось кінця

Уявіть собі

Ніяк і не чекав він

Уявіть собі

Такого ось кінця

Отнеситесь, пожалуйста, с чувством юмора.
Тема закрытаТема скрыта
Комментарии
35
12
Наталья В.
не понимаю зачем переводят на укр.то,что должно звучать на рус-м?ради прикола?тогда согласна,но когда это по тв смотришь уже аж бесит!
Наталья В.В ответ на Инна Шахман
Инна Шахман
а зачем Шекспира переводят на русский? Тоже прикола ради? :)
Согласна, на укр. звучит непривычно, но все таки и украинский перевод классиков имеет право на существование...
все ,кто говорят на укр.прекрасно понимают русский,потому и не понимаю зачем переводят
Наталья В.В ответ на Laska
Laska
Каждый народ в праве хранить свою самобытность, обычаи, традиции и язык. Вы же не говорите на английском по тому что это международный язык, вы бережёте свой, русский язык. Так почему другим народам в этом отказываете? на основании что они знают русский? тогда украинцам действительно стоит запрещать уроки русского в школах.
я живу на Украине,и родилась тут.и когда смотришь все фильмы,все мультфильмы на укр.когда в театре,вместо русск.-укр.это уже на столько надоедает и на столько противно!
LULEKВ ответ на Laska
Laska
А знаете как по белорусски будет кощей бессмертный?
ЧАХЛЫК НЕВМЕРУЩИЙ
LULEKВ ответ на Яло
Яло
Звучит прикольно. Но на родном языке автора всегда лучше.
Ох, лишь бы опять ссориться не начали!
ДА, Я СМОТРЮ ЧТО ТЕМА ПЛАВНО ПЕРЕХОДИТ ОТ ШУТКИ К ПОЛИТИКЕ....ЛЮДИ РАЗУМНЫЕ, МОЖЕТ ПРОНЕСЕТ))))))))))))))
LULEKВ ответ на Laska
Laska
Ну да меня истерический хохот разбирает когда смотрю онлайн фильм русский с украинскими субтитрами. Но всё же считаю что у каждого народа должен быть свой язык и общатся и понимать его жители страны обязаны. Хотя у нас не идёт такого пресинга на данный момент но когда только произошёл развал СССР пытались вводить всюду белорусский. А все в нём "не в зуб ногой" и вот представте учебник по математике на белорусском, там такой бред был что мы его даже не получали, что бы не травмировать свою детскую психику. А история, до сихпор в дрож бросает. Но это были первые попытки, однако сейчас знание белорусского языка у выпускников школ значительно превосходят знания русского и абсалютное большинство предпочитает здавать экзамен или тестирование по языку на белорусском.
Я ПОПАЛА НА ПОЛНУЮ УКРАИНИЗАЦИЮ ШКОЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ В 5 КЛАССЕ, УЧЕБНИКИ БЫЛИ СТАРЫЕ , А УЧИТЕЛЕЙ ЗАСТАВЛЯЛИ ГОВОРИТЬ НА УКРАИНСКОМ, ЭТО БЫЛО ВЕСЕЛО, ФИЗИЧКА ГОВОРИЛА ПРИБЛЕЗИТЕЛЬНО КАК НАШ НОВЫЙ ПРИМЬЕР МИНИСТР АЗАРОВ))))) ДА И НЕ ТОЛЬКО ОНА)))))))
варвара ивановаВ ответ на Laska
Laska
Правильно, приз в студию
спасибо!))
но я приз не заслужила)) я из беларуси тоже) ответ знала))
LULEK
"Край лукомор’я дуб зелений..."

Край лукомор’я дуб зелений,

І золотий ланцюг на нім:

І день і ніч там кіт учений

На ланцюгу кружляє тім;

Іде праворуч — спів заводить,

Ліворуч — казку гомонить.

Дива там: лісовик там бродить,

Русалка на гіллі сидить;

На невідомих там доріжках

Сліди нечуваних страхіть;

Там хатка на курячих ніжках

Без вікон, без дверей стоїть;

В примарах там ліси й долини;

Там на світанні хвиля лине

На берег дикий пісковий,

І тридцять витязів чудових

Із хвиль виходять смарагдових,

І з ними їх ватаг морський;

Там королевич мимоходом

Полонить грізного царя;

Там серед хмар перед народом

Через ліси, через моря

Чаклун несе богатиря;

В темниці там царівна тужить,

А бурий вовк їй вірно служить;

З Ягою ступа там бреде,

Вперед сама самою йде;

Там цар Кощей над злотом чахне;

Там руський дух...

там Руссю пахне!

І я там був, і мед я пив;

Над морем бачив дуб зелений,

При нім сидів, і кіт учений

Своїх казок мене учив.

Одну згадав я: за хвилину

Повім цю казку старовину…

У лукоморья дуб зелёный;
Златая цепь на дубе том:
И днём и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом;
Идёт направо - песнь заводит,
Налево - сказку говорит.
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;
Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской;
Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несёт богатыря;
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идёт, бредёт сама собой,
Там царь Кащей над златом чахнет;
Там русский дух... там Русью пахнет!
И там я был, и мёд я пил;
У моря видел дуб зелёный;
Под ним сидел, и кот учёный
Свои мне сказки говорил.
Nataly Egorova
А если англичане почитают своего Шекспира в русском, украинском, польском (любом славянском) переводе. Им то, что делать, тогда?
Поверьте, наши славянские языки абсолютно одинаково звучат!
LULEK
верю верю, просто ни когда не задумовалась, зная простые примеры и читая их в переводе, ну смешно, веселит)))
hasta siempre, comandante, 1 ребенок
Меня как-то учили стишку на казахском:
КАЙДА БАРАСЫН ПЯТАЧОК
УЛЬКОН УЛЬКОН СЕКРЕТ!
дальше уже не помню...
LULEKВ ответ на hasta siempre, comandante
hasta siempre, comandante
Меня как-то учили стишку на казахском:
КАЙДА БАРАСЫН ПЯТАЧОК
УЛЬКОН УЛЬКОН СЕКРЕТ!
дальше уже не помню...
...и не расскажим мы о нем , о нет, о нет
ALLA POSPELOVA
А мне очень понравилось вступление к Руслану и Людмиле, по-моему очень певуче, как и весь украинский :)
Laska
А знаете как по белорусски будет кощей бессмертный?
варвара ивановаВ ответ на Laska
Laska
А знаете как по белорусски будет кощей бессмертный?
здыхлик бессмяротны?)))
Марина ИльницкаяВ ответ на Laska
Laska
А знаете как по белорусски будет кощей бессмертный?
По-моему "чахлик умирующий"
Marina Semenova
Чахлик не вмирущий - это по украински.
БарышняВ ответ на LULEK
LULEK
Край лукоморья дуб зелен, И золотая цепь на нем: И день и ночь там кот ученый На цепи кружит том; Идет справа — пение заводит, Налево — сказку шумит. Чудеса там: лесовик там бродит, Русалка на гилли сидит; На неизвестных там дорожках Следы неслыханных кошмаров; Там домик на куриных ножках Без окон, без дверей стоит; В призраках там леса и долины; Там на рассветании волна несется На берег дикий песчаный, И тридцать витязей замечательных Из волн выходят изумрудных....и т.д. это общий перевод опять на русский, получается что б выдержать рифму меняется смысл.
Нет, все-таки у Пушкина это звучит лучше!
Инна ШахманВ ответ на Nataly Egorova
Nataly Egorova
А если англичане почитают своего Шекспира в русском, украинском, польском (любом славянском) переводе. Им то, что делать, тогда?
Поверьте, наши славянские языки абсолютно одинаково звучат!
+1 :)

просто непривычное звучание :)
Инна ШахманВ ответ на Наталья В.
Наталья В.
не понимаю зачем переводят на укр.то,что должно звучать на рус-м?ради прикола?тогда согласна,но когда это по тв смотришь уже аж бесит!
а зачем Шекспира переводят на русский? Тоже прикола ради? :)
Согласна, на укр. звучит непривычно, но все таки и украинский перевод классиков имеет право на существование...
Марина Ильницкая
По-моему "чахлик умирующий"
Неправильно)))
LaskaВ ответ на варвара иванова
варвара иванова
здыхлик бессмяротны?)))
Правильно, приз в студию
LaskaВ ответ на Наталья В.
Наталья В.
все ,кто говорят на укр.прекрасно понимают русский,потому и не понимаю зачем переводят
Каждый народ в праве хранить свою самобытность, обычаи, традиции и язык. Вы же не говорите на английском по тому что это международный язык, вы бережёте свой, русский язык. Так почему другим народам в этом отказываете? на основании что они знают русский? тогда украинцам действительно стоит запрещать уроки русского в школах.
LULEKВ ответ на Laska
Laska
Каждый народ в праве хранить свою самобытность, обычаи, традиции и язык. Вы же не говорите на английском по тому что это международный язык, вы бережёте свой, русский язык. Так почему другим народам в этом отказываете? на основании что они знают русский? тогда украинцам действительно стоит запрещать уроки русского в школах.
Я ГОВОРЮ НА РУССКОМ, ЖИВУ В КИЕВЕ, УКРАИНСКИЙ ЛЮБЛЮ, НО ПОМОЕМУ ПЕРЕБОР
LaskaВ ответ на Наталья В.
Наталья В.
я живу на Украине,и родилась тут.и когда смотришь все фильмы,все мультфильмы на укр.когда в театре,вместо русск.-укр.это уже на столько надоедает и на столько противно!
Ну да меня истерический хохот разбирает когда смотрю онлайн фильм русский с украинскими субтитрами. Но всё же считаю что у каждого народа должен быть свой язык и общатся и понимать его жители страны обязаны. Хотя у нас не идёт такого пресинга на данный момент но когда только произошёл развал СССР пытались вводить всюду белорусский. А все в нём "не в зуб ногой" и вот представте учебник по математике на белорусском, там такой бред был что мы его даже не получали, что бы не травмировать свою детскую психику. А история, до сихпор в дрож бросает. Но это были первые попытки, однако сейчас знание белорусского языка у выпускников школ значительно превосходят знания русского и абсалютное большинство предпочитает здавать экзамен или тестирование по языку на белорусском.
12