Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
11 апреля 2014, 16:35, Форум, Досуг, Обо всём на свете

А хорошо вчера пошло?))) Откуда пошли крылатые фразы

Вроде бы как темки вчера понравились, решила продолжить!)
Дойти до ручки
В
Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане
нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или
ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а
отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий,
про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня
выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять
человеческий облик.


Тема закрытаТема скрыта
Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Закадычный друг
Старинное
выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного».
Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня
употребляется для обозначения очень близкого друга.


Пожаловаться
Аннаконда, 1 ребенок
Пожаловаться
вика, 1 ребенок
:up:
Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Всыпать по первое число
В
старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо
вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику
доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в
текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так
возникло выражение «всыпать по первое число».


Пожаловаться
Ольга А
Про это читала раньше. Хорошая тема :up:
Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Спасибо:)
Пожаловаться
χogяζuú VuקyS
я так и думала, что авансом))))
Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Попасть впросак


Просаком
раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он
имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что
попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни.
Именно от подобных случаев произошло выражение «попасть впросак», что
сегодня означает оказаться в неловком положении.


Пожаловаться
*КаГГи-Карр*, 1 ребенок
Я думала,что "дойти до ручки", значить сильно разозлиться...а не потерять чел.облик.
Пожаловаться
И это тоже пройдет...
Дойти до грани, которую переступать не принято. Все сходится:)
Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Вешать собак
Когда
человека порицают, обвиняют в чём-нибудь, можно услышать выражение: «На
него вешают собак». На первый взгляд, эта фраза абсолютно нелогична.
Однако она связана вовсе не с животным, а с другим значением слова
«собака» — репей, колючка — теперь почти не употребляемым.


Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Тихой сапой
  Слово
sape в переводе с французского означает «мотыга». В 16-19 веках
термином «сапа» у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля
для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда
закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать,
получили название сапёров. А от скрытного рытья подкопов произошло
выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения
осторожных и незаметных действий.


Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Большая шишка


Самого
опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой.
Это перешло в выражение «большая шишка» для обозначения важного
человека.


Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Дело выгорело

Раньше
если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить
законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара в деревянных
зданиях судов, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях
обвиняемые говорили: «Дело выгорело». Сегодня это выражение
используется, когда мы говорим об удачном завершении крупного начинания.


Пожаловаться
Аннаконда, 1 ребенок
вернуть бы это правило....
Пожаловаться
Подружка Буржуя, 1 ребенок
:up:


Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Уйти по-английски


Когда
кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл
по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а
звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась
она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими
солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы
скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде
оно закрепилось в русском языке.


Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Голубая кровь


Испанская
королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от
простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не
смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от
смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего
сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul,
что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения
аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в
русский.
Кстати, я вчера видела и другой вариант происхождения этого выражения! Надо поискать)


Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
И ежу понятно

Источник
выражения «И ежу понятно» — стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу
— / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило
сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских
интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым
осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е,
Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они
приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной
программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было
очень актуально.


Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Перемывать косточки

У
православных греков, а также некоторых славянских народов существовал
обычай вторичного захоронения — кости покойника изымались, промывались
водой и вином и укладывались обратно. Если же труп находили неистлевшим и
вздутым, это означало, что при жизни данный человек был грешником и на
нём лежит проклятье — выходить ночью из могилы в виде упыря, вампира,
вурдалака и губить людей. Таким образом, обряд перемывания косточек был
нужен, чтобы убедиться в отсутствии такого заклятья.


Пожаловаться
Парасолька, 2 ребенка
Когда человека  обвиняют ,то про говорят : «На него навешали всех собак». На первый взгляд, эта фраза абсолютно нелогична. Однако она связана вовсе не с животным, а с другим значением слова «собака» — репей, колючка
Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Газетная утка
«Один
ученый, купив 20 уток, тотчас приказал разрубить одну из них в мелкие
кусочки, которыми накормил остальных птиц. Несколько минут спустя он
поступил точно так же с другой уткой и так далее, пока осталась одна,
которая пожрала, таким образом, 19 своих подруг». Эту заметку
опубликовал в газете бельгийский юморист Корнелиссен, чтобы поиздеваться
над легковерием публики. С тех пор, по одной из версий, лживые новости
называют «газетными утками».


Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Семь пятниц на неделе
Раньше
пятница была свободным от работы днём, а, как следствие, базарным. В
пятницу, получая товар, обещали в следующий базарный день отдать
полагающиеся за него деньги. С тех пор для обозначения людей, не
исполняющих обещания, говорят: «У него семь пятниц на неделе».


Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Козёл отпущения
По
древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал
руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа.
Затем козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали. Отсюда произошло
выражение «козёл отпущения».


Пожаловаться
Большая Ма, 1 ребенок
Потерпеть фиаско
Потерпеть
фиаско — значит: испытать неудачу, сорваться на пути к цели. Вместе с
тем слово «фиаско» по-итальянски означает большую двухлитровую бутыль.
Как же могло создаться такое странное сочетание слов и как оно приобрело
свой современный смысл?Этому есть объяснение. Оно родилось из неудачной
попытки известного итальянского комика Бианконёлли разыграть перед
публикой веселую пантомиму с большой бутылью в руке. После его провала
слова «фиаска Бианконёлли» получили значение актерской неудачи, а затем и
самое слово «фиаско» стало означать провал.


Пожаловаться
Поделиться темой:
Подпишитесь на нас