Дорогие пользователи! С 15 декабря Форум Дети закрыт для общения. Выражаем благодарность всем нашим пользователям, принимавшим участие в дискуссиях и горячих спорах. Редакция сосредоточится на выпуске увлекательных статей и новостей, которые вы сможете обсудить в комментариях. Не пропустите!
Спасибо за дополнительный фрагмент
Картина называется «Извлечение камня глупости». В Средневековье такая процедура была популярной медицинской операцией. В те времена считалось, что у слабоумного в голове есть камень, а если его вытащить, то человек поумнеет. Операция отражена на многих картинах того периода истории, а не только у Босха.
Процедуру с радостью выполняли всем желающим шарлатаны и мошенники, которые в ту пору ходили по городам и сёлам Нидерландов под видом лекарей. Они предлагали простачкам стать умнее посредством извлечения из их головы камня глупости.
Для этого пациента привязывали к стулу, рассекали ему кожу на лбу, после чего с помощью ловкости рук доставали заготовленный заранее камень, выдавая его за «камень глупости», извлеченный из разреза. Именно такую историю мы и видим на картине Иеронима Босха.
сама картина вроде про возвращение разгромленных французов домой
сама картина вроде про возвращение разгромленных французов домой
Именно этот момент мы и видим на картине Пряшникова. По сюжету, французов захватили крестьяне с вилами, причём среди них не только мужчины, но и женщины. Замёрзшие и деморализованные французы превратились из бравых солдат в жалких оборванцев и были просто не в силах противостоять кому-либо, поэтому просто послушно шли с крестьянами в надежде согреться и поесть.
Французы теперь уже даже и думали воевать с русскими, а, наоборот, заискивающе обращались к ним словами «cher ami», что означало «дорогой друг». Постоянно слыша это «cher ami» (шерами), крестьяне начали называть французских солдат шаромыжниками. Причём это слово так прочно вошло в русский лексикон, что живёт в нём и по сей день.
Крестьяне давали отступающим и другие нелестные прозвища, образованные из услышанных французских слов. Например, именно с 1812 года в русском лексиконе появились ругательства «шваль» и «шушера». Слово «шваль» крестьяне слышали во французском «cheval » — «лошадь». Увидев в поле труп коня, голодные солдаты бежали к нему с криком «Шеваль!», за что и получали соответствующие прозвища.
Слово «шушера» произошло от «Chez сheri», что звучит как «шешери». Когда у французов спрашивали куда они идут, те отвечали: «Chez сheri», что можно примерно перевести, как «К своей любимой - дорогой». Постоянно слыша «шешери-шешери», русские, которые были не сильны в языках, прозвали французов шушерой.
Русские дворяне с радостью нанимали французов гувернёрами, учителями, художественными руководителями домашних театров, хористами. Когда к ним приводили на пробы крестьян, они часто говорили «Сhantra pas», что в переводе на означает «к пению не годен». Так французы получили ещё одно прозвище — шантропа, которое также прочно вошло в русский лексикон.
Именно этот момент мы и видим на картине Пряшникова. По сюжету, французов захватили крестьяне с вилами, причём среди них не только мужчины, но и женщины. Замёрзшие и деморализованные французы превратились из бравых солдат в жалких оборванцев и были просто не в силах противостоять кому-либо, поэтому просто послушно шли с крестьянами в надежде согреться и поесть.
Французы теперь уже даже и думали воевать с русскими, а, наоборот, заискивающе обращались к ним словами «cher ami», что означало «дорогой друг». Постоянно слыша это «cher ami» (шерами), крестьяне начали называть французских солдат шаромыжниками. Причём это слово так прочно вошло в русский лексикон, что живёт в нём и по сей день.
Крестьяне давали отступающим и другие нелестные прозвища, образованные из услышанных французских слов. Например, именно с 1812 года в русском лексиконе появились ругательства «шваль» и «шушера». Слово «шваль» крестьяне слышали во французском «cheval » — «лошадь». Увидев в поле труп коня, голодные солдаты бежали к нему с криком «Шеваль!», за что и получали соответствующие прозвища.
Слово «шушера» произошло от «Chez сheri», что звучит как «шешери». Когда у французов спрашивали куда они идут, те отвечали: «Chez сheri», что можно примерно перевести, как «К своей любимой - дорогой». Постоянно слыша «шешери-шешери», русские, которые были не сильны в языках, прозвали французов шушерой.
Русские дворяне с радостью нанимали французов гувернёрами, учителями, художественными руководителями домашних театров, хористами. Когда к ним приводили на пробы крестьян, они часто говорили «Сhantra pas», что в переводе на означает «к пению не годен». Так французы получили ещё одно прозвище — шантропа, которое также прочно вошло в русский лексикон.
Всегда успеваю читать, когда тема уже "полная". И-- шантрАпа...Извините.
Художник Владимир Маковский назвал своё полотно «Поцелуйный обряд», а чтобы лучше понять его, следует обратиться к истории.
В далёкие времена на Руси было множество традиций и обрядов, большинство из которых не дошли до наших дней. Одним из таких был так называемый поцелуйный обряд. Он появился не ранее XVII века, поскольку до этого периода женщины из знатных семей жили очень замкнуто, общаясь лишь с ближайшими родственниками.
Обряд состоял в следующем: после пиршества к гостям выходила супруга хозяина в окружении нескольких служанок. Она надевала свои лучшие наряды и преподносила гостю чарку с вином, предварительно прикоснувшись к ней губами. Пока гость пьёт, хозяйка уходит, чтобы переодеться, после чего подаёт кубок следующему гостю.
Судя по всему, для хозяйки дома обряд был не из приятных. Историки считают, что его исток не имеет славянских корней, а был заимствован у иностранцев.
Именно такой обряд и изобразил Маковский на своей картине. Он подсмотрел сюжет для неё в историческом романе Алексея Толстого «Князь Серебряный», который был написан в 1863 году. В произведении описывается «поцелуйный обряд» во время застолья в доме опального боярина Морозова. Его молодая супруга Елена должна была выйти к гостям — посторонним мужчинам — и поцеловать каждого, предварительно поднеся ему кубок с вином.
Художник Владимир Маковский назвал своё полотно «Поцелуйный обряд», а чтобы лучше понять его, следует обратиться к истории.
В далёкие времена на Руси было множество традиций и обрядов, большинство из которых не дошли до наших дней. Одним из таких был так называемый поцелуйный обряд. Он появился не ранее XVII века, поскольку до этого периода женщины из знатных семей жили очень замкнуто, общаясь лишь с ближайшими родственниками.
Обряд состоял в следующем: после пиршества к гостям выходила супруга хозяина в окружении нескольких служанок. Она надевала свои лучшие наряды и преподносила гостю чарку с вином, предварительно прикоснувшись к ней губами. Пока гость пьёт, хозяйка уходит, чтобы переодеться, после чего подаёт кубок следующему гостю.
Судя по всему, для хозяйки дома обряд был не из приятных. Историки считают, что его исток не имеет славянских корней, а был заимствован у иностранцев.
Именно такой обряд и изобразил Маковский на своей картине. Он подсмотрел сюжет для неё в историческом романе Алексея Толстого «Князь Серебряный», который был написан в 1863 году. В произведении описывается «поцелуйный обряд» во время застолья в доме опального боярина Морозова. Его молодая супруга Елена должна была выйти к гостям — посторонним мужчинам — и поцеловать каждого, предварительно поднеся ему кубок с вином.