Гафт озвучил злодея в мультфильме "Приключения Десперо"

Валентин Гафт рассказал Детям@Mail.ru о своей новой работе - дубляже злобного героя в детском американском мультфильме "Приключения Десперо"

Валентин Гафт
озвучивает крысу Боттичелли

918ad9a271d14a8d60d72a41629ffbc3.jpg
Источник: Migration
- Расскажите о герое, которого вы озвучиваете?

Я озвучиваю крысу Боттичелли, очень необычного персонажа. В отличие от Десперо, рыцаря и джентльмена, мой подопечный воплощает силы зла, а потому и говорит так, как присуще деспотам: каждое его слово будто впивается в кожу. Голос злодея - отражение его внутренних чувств, сокрытых от сторонних глаз. Передать каждое из них подчас очень непросто. Не уверен, что удалось это и мне, но одно я могу сказать наверняка: наш Боттичелли получился ярче зарубежного.

Современная мультипликация вообще оказалась мне очень близка, хотя прежде в дубляже я не участвовал. Не удивлюсь, если однажды нарисованные герои составят конкуренцию живым актерам. Им под силу создать очень насыщенный образ, с которым не справится даже многоопытный мастер.

- Каково это, быть злодеем?

Как правило, отрицательные герои по сути своей интереснее положительных. Они вбирают в себя все те гадкие качества, которыми неизменно страдают люди. Без них не было бы добра, а значит, и настоящих героев.

- Вы чувствуете сходство со своим персонажем?

Едва ли я похож на Боттичелли. Актер не должен превращаться в вымышленного персонажа, особенно когда речь идет о злобной мультипликационной крысе. Переняв чужой характер однажды, со временем он рискует лишиться индивидуальности. Такой актер не играет - пользуется готовыми шаблонами.

17c898543c809767f408460e66b7ea4f
Источник: Migration

- Тяжело ли вам далась отрицательная роль?

Когда работаешь над таким прекрасным мультфильмом в паре с отличным звукорежиссером, тяжести не испытываешь. Все дается легко. Не удивлюсь, если подобное чувство испытывали и мои американские коллеги: Хоффман, Уивер.

Кроме того, дублируя нарисованного героя, можно многому научиться. Когда из всех выразительных средств тебе доступен только голос, стараешься говорить так, чтобы персонаж перенял часть твоей энергии. Впоследствии зритель ее обязательно почувствует. Знаете, для озвучивания советских мультфильмов в свое время приглашали лучших артистов театра и кино: Евгения Леонова, Анатолия Папанова, Олега Табакова, Георгия Вицина. Не думаю, что они соглашались ради денег. Платили немного. Дело в другом: помимо удовольствия наши лучшие картины приносили им заслуженную славу и успех.

- К театральным ролям вы готовитесь заранее. Вы знаете, какие чувства свойственны вашему герою. Дублируя мультфильм, вы работаете, что называется, с чистого листа. Как вам удается так быстро понять незнакомого персонажа и прожить вместе с ним короткую, насыщенную событиями жизнь?

Прожить жизнь по системе Станиславского здесь не удастся. Нужно расслабиться и импровизировать. Изображение само подскажет, что и как нужно говорить. Если одного изображения будет мало, на помощь придет режиссер. Главное, сделать сказку, а ведь «Приключения Десперо» - это сказка, по-настоящему интересной. Вспомните, как работали Папанов, Табаков, Калягин. Не оторваться! С первого звука понимаешь, что тебе рассказывает очень умную, поучительную историю.