Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты

Учим иностранный язык с ребенком: когда, как и зачем?

Теории о раннем развитии ребенка и возможности вырастить «гения в ползунках» приобретают все большую популярность. Одним из основных пунктов в воспитании вундеркинда является ранее изучение иностранных языков. Не будем отрицать, что знание языков, особенно английского - очень полезный, а часто и необходимый навык в современной жизни. Только так ли важно начинать изучать чужую речь чуть ли не раньше родной?


Фотобанк Лори

Теории о раннем развитии ребенка и возможности вырастить «гения в ползунках» приобретают все большую популярность. Одним из основных пунктов в воспитании вундеркинда является ранее изучение иностранных языков. Не будем отрицать, что знание языков, особенно английского - очень полезный, а часто и необходимый навык в современной жизни. Только так ли важно начинать изучать чужую речь чуть ли не раньше родной?

Многие именитые психологи и физиологи утверждают, что возраст с 1,5 до 9 лет - идеальное время для изучения языков. Мозговые механизмы речи ребенка в этот период наиболее активны и восприимчивы к новым условиям и информации. Если в детстве упустить шанс, будет крайне сложно научиться говорить на иностранном языке как на родном, интуитивно чувствуя все нюансы речи.

Существует несколько подходов к тому, как дети должны учить иностранный язык. Первая теория предлагает начинать обучение с первых месяцев жизни параллельно с изучением родного. В идеальном варианте ребенок должен будет воспринимать оба языка как родные и не испытывать трудности с восприятием иностранной речи и переходе с одного языка на другой. С такой ситуацией вынужденно сталкиваются дети, у которых либо родители говорят на разных языках, либо семья переехала за границу, и дома все говорят на одном языке, а на улице, в магазине, детском садике - на другом. Иногда ребенку создают подобную обстановку намеренно, разговаривая с ним то на одном, то на другом языке. В результате дети вынужденно осваивают две языковые системы сразу. Таких малышей называют билингвами.

Специалисты отмечают у такого подхода ряд недостатков. Часто билингвы говорят безграмотно на обоих языках, путают грамматические формы, заменяют слова. Особенно очевидна эта проблема у тех, кто не живет в иноязычной среде, а занимается изучением дома на бытовом уровне. После овладения устной речью такому ребенку придется переучиваться, чтобы говорить правильно, сознательно изучать грамматику обоих языков.

Другой, более распространенный подход предлагает начинать изучение иностранного языка только после того, как ребенок достаточно овладел родной речью, т.е. после 4-5 лет. В этом возрасте не стоит «пичкать» детей грамматикой или заставлять специально что-то заучивать - они к этому еще не готовы. Чтобы не отбить интерес, процесс обучения нужно проводить в игровой форме. Чем младше ребенок, тем больше должна быть игровая составляющая.

Важно привить ему чувство языка, дать понять, как он звучит. Любое изученное слово сопровождайте картинкой или другим запоминающимся образом, который отложится в голове лучше, чем просто набор букв. Все новые слова надо сразу употреблять в речи, в типичных для них конструкциях, чтобы маленький лингвист привык к иностранным словам как к составляющей части языка, а не как к отдельным «объектам».

Если вы хотите, чтобы ребенок действительно понимал и чувствовал язык, а не только ходил на уроки, «потому что надо», учтите, что он должен будет ежедневно слышать иностранную речь не только на занятиях с учителями, но и дома. Разговоры, мультфильмы и передачи на иностранном языке, зарубежные песни хотя бы по 15-20 минут в день помогут ему привыкнуть к звучанию живой, а не «учебной» речи. Без «поддерживающей терапии», знания будут постепенно выветриваться из головы, и к тому моменту, когда они действительно понадобятся, там останется от силы алфавит и фраза «Май нэйм из....». 

Поэтому, прежде чем начнете ставить над чадом лингвистические эксперименты, подумайте, для чего ему это надо. Если не для применения в повседневной жизни (чтение, просмотр фильмов, общение с иноязычными людьми и т.п.), а для поступления в вуз через 15 лет или потенциально успешной карьеры, то так ли нужно с младенчества нагружать его дополнительными уроками, когда почти все можно потом целенаправленно освоить на курсах на базе школьной программы? Пусть не так идеально, но все же сознательно. Конечно, знание английского, немецкого или китайского языка, скорее всего, не станет в жизни лишним, но будет ли польза сравнима с многолетними усилиями, и оценит ли результат сам ребенок?

Обнаружили ошибку? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter.
Комментарии
27
Наталия Николаенко
В ответ на комментарий от Кс гр
Кс гр
Статью писал человек явно ничего о данной проблеме не знающий, полная чушь. "Часто билингвы говорят безграмотно на обоих языках, путают грамматические формы, заменяют слова. Особенно очевидна эта проблема у тех, кто не живет в иноязычной среде, а занимается изучением дома на бытовом уровне. После овладения устной речью такому ребенку придется переучиваться, чтобы говорить правильно, сознательно изучать грамматику обоих языков." Не ясно, почему придется переучиваться, мы, что все тоже переучивались, все, кто говорит на своем родном языке, ведь он так же изучается с рождения, произносится не так как пишется, а грамматику ближе к 5-6 годам? В чем разница, если изначально, с рождения ребенок слышит и понимает два языка. Да, такие дети позже начинают говорить, годам к 3-м, но обычно четко разделяют языки и говорить начинают предложениями. Здесь основное правило не мешать языки самим, каждый говорит с ребенком на только на одном языке и только на нем, всегда! У меня дочка билингв, русский знает лучше всех в классе, так же как и английский, на олимпиадах 1-2 места, учится в лингвистической гимназии, перешли из гимназии с англ. уклоном. кстати и в первую и во-вторую гимназию экзамены сдала без проблем не напрягаясь и без подготовки. Второй язык с рождения +еще один с 4 лет, итого три. В следующем году планирует учить четвертый, никакого дискомфорта такое обучение не вызывало,все естественно, вы же не задумываетесь, когда на родном языке говорите, уроки делает за 15 минут, свободный разговорный на всех трех и грамматика на отлично. Так, что не знаете, не пугайте. В 4 года уже сложнее учить если изначально мозг не привык к нескольким языкам, согласна, что маленькому ребенку тяжело сидеть и учить непонятные ему буквы и язык, если с ним с рождения не говорили на нем, да и учить, считаю, надо сначала разговорную речь и в игровой форме.
СсылкаПожаловаться
Моя знакомая как-то узнала, что ей через месяц ехать во Францию. Девушке было 20 лет, а французский она едва знала из школьной программы (учила его с 5 класса когда-то совершенно несерьёзно). Так вот, когда припекло, она за месяц с репетитором выучила базовый разговорный, а после месяца прибывания во Франции уже говорила с парижским акцентом! Главное мотивация, а не во сколько лет начинать изучение языка.
СсылкаПожаловаться
Наталия Николаенко
В ответ на комментарий от Thankgive
Thankgive
Абсолютно не согласна, что учить нужно с 4. Ерунда. Безосновательно. И глупо потерянное время. Начинать никогда не поздно, НО - НИКОГДА НЕ РАНО. Вы избежите множества проблем, если будете учить ребенка с самого раннего возраста. Я в этом деле специалист. И знаю наверняка.
СсылкаПожаловаться
Не согласна с Вами. Я - психолог, не так давно мне пришлось работать с девочкой- "вундеркиндом". С пелёнок мама разговаривала с ней на французском, папа на английском, а бабушка - на русском. Сейчас девочке почти 5 лет. У неё невроз, сильно выраженная тревожность, коммуникативные проблемы со сверстниками. Год как родители прекратили эксперимент с языками, и ребёнок сейчас почти ничего на французском и английском воспроизвести не может. Я против того, чтобы ребёнок стал подопытным кроликом только потому, что у родителей какие-то дурацкие амбиции! В любом случае надо учитывать интересы ребёнка, беречь его психику. Близкие люди для малыша должны быть единым целым во всём, в использовании языка общения в частности. И ещё одно наблюдение педагогов и психологов: если ребёнка обучают на родном (генетически) языке, то он развивается гораздо лучше, а психика его более уравновешенна. Об этом наблюдении писали в своё время К.Д. Ушинский, София Руссова
СсылкаПожаловаться
Джульетта
Живем в Швеции, дома говорим только по русски. С 2-х лет дочка пошла в садик и уже через месяц говорила по шведски. Никогда не путала и не смешивала языки и всегда знает с кем на каком языке говорить. И ещё у двуязычных детей риск получить в будущем болезнь Альцгеймера стремиться к нулю.
СсылкаПожаловаться
Чтобы оставить комментарий, вам нужно авторизоваться.

Пользователи, читавшие эту новость, также интересовались
Моя лента
Материалы в вашей ленте подобраны на основе вашего статуса и возраста ваших детей
Подпишитесь на нас
Новости от Дети Mail.Ru