Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
Новости,

Чем опасны свежевыжатые фреши

Все родители знают о пользе свежевыжатых соков, но, оказывается, для того, чтобы они приносили детям именно пользу, нужно соблюдать несколько простых правил. При несоблюдении этих правил даже полезные свойства фрешей могут обернуться вредом для детского здоровья.


1. Срок употребления фреша не должен превышать 15 минут. По истечении этого времени полезные свойства сока пропадают, и начинается размножение болезнетворных бактерий, особенно если фреш хранился без холодильника.

2. Фреши категорически противопоказаны детям до года: агрессивный состав свежего сока плохо влияет на ЖКТ ребенка. До З лет лучше разбавлять фреш простой кипяченой негазированной водой в соотношении 1:1. До семи лет не рекомендуется давать детям неразбавленные фреши из яблок, груш и грейпфрута - их состав плохо влияет на слизистую желудка.

3. После того, как ребенок выпил фреш, необходимо прополоскать рот водой: кислота, содержащаяся в соке, плохо действует на эмаль зубов. Пить фреш лучше через трубочку.

4. Во время еды фреши давать ребенку не стоит, потому что сахар, содержащийся в соках, вызывает брожение в кишечнике. Диетологи рекомендуют давать соки детям через час-полтора после еды, это оптимально для здоровья.

5. Необходимо учитывать все противопоказания, прежде чем давать ребенку фреш. Виноградный сок не рекомендуется детям с кариесом. Морковный и яблочный соки повышают кислотность желудка, поэтому они противопоказаны детям с гастритом. Вишневый фреш не рекомендован детям с частыми расстройствами кишечника. 

6. Фреши из экзотических фруктов и ягод следует вводить в рацион ребенка не ранее 5 лет, и употреблять их не чаще 2-3 раз в неделю.

Обнаружили ошибку? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter.
Комментарии
169
ольга белых
В ответ на комментарий от Татьяна Артамонова
Татьяна Артамонова
Ребята! Смените редактор сайта... Фреско - свежий - это на итальянском. Фреши - это производное слово от итальянского. И что у вас получается в итоге ... Чем опасны свежевыжатые ....
СсылкаПожаловаться
речь о том, что свежевыжатые фреши могут быть несвежевыжатыми
СсылкаПожаловаться
Татьяна Артамонова
Ребята! Смените редактор сайта... Фреско - свежий - это на итальянском. Фреши - это производное слово от итальянского. И что у вас получается в итоге ... Чем опасны свежевыжатые ....
СсылкаПожаловаться
Никита Пустосвятов
В ответ на комментарий от anele1901
anele1901
А где Вы увидели словосочетание "свежевыжатый фреш"? Я что-то не заметила такого. Написано "свежевыжатый сок", а фреш же употребляется везде просто, без всяких прилагательных. Так что все правильно.
СсылкаПожаловаться
(К вопросу о привлечении к массовым киносъемкам местного населения, а также о некоторых аспектах изучения английского языка в отдаленных сельских местностях) Сильно глэд, вэри рад! - мы с Тамарой Страшно инглиш долбаем на пару. Вот первач - он по-ихнему виски, А комбайнер - "вайт хорс" по-английски. Я Тамаре намек на объятья... Дресс не трожь, - говорит, - это платье. И вообще прекрати все желанья, Коль не знаешь предмету названья. Через край, - говорю, - это лишне! Ай донт край, - говорю, - только внешне, Ю кен си, - говорю, - мои чувства, Энд биг лав, - говорю, - мне не чужда! Раз в контору к нам, чист и шикарен, Завалился какой-то очкарик И с Тамаркой на инглиш лопочут, Будто скрыть от меня что-то хочут. Я ему так слегка намекаю: Дескать, тоже я слэнг понимаю И могу ему фасе раскрасить. Томка: Фэйс, - говорит, - а не фасе! Ну Тамарка совсем озверела, Свое дресс выходное надела. Я, мол, синема стар - не с базару, Энд фор ме, ты, Василий, не пара. И Тамарка, понятно, туморроу Стала кинозвездой режиссеров, Что снимали в колхозе "Суворов" Сериалку про жизнь комбайнеров. Целый месяц брожу как в тумане, Даже длинные мани не манят. Про Тамарку узнал от подружек: Там в кино - как у нас, но похуже. Возвратилась с неясной улыбкой: Мол, прости, дескать, вышла ошибка. Я ей так говорю: Брошу виски, Но ни слова, май лав, по-английски. 1979 Примечания для не изучавших английский язык или изучавших его в отдаленных сельских местностях: ай донт край (I don't cry) - я не плачу; вайт хорс (wight horse) - комбайнер; вэри (very) - очень; глэд (glad) - счастлив; дресс (dress) - платье; инглиш (English) - английский язык; май лав (my love) - моя любовь; мани (money) - деньги; синема стар (cinema star) - кинозвезда; слэнг (slang) - жаргон; туморроу (tomorrow) - завтра, назавтра; фэйс (faсe) - лицо; энд биг лав (and big love) - и большая любовь; энд фор ми (and for me) - и для меня; ю кен си (You can see) - ты можешь видеть.
СсылкаПожаловаться
Чтобы оставить комментарий, вам нужно авторизоваться.

Пользователи, читавшие эту новость, также интересовались
Моя лента
Материалы в вашей ленте подобраны на основе вашего статуса и возраста ваших детей
Подпишитесь на нас
Новости от Дети Mail.Ru