Школьникам рекомендовали «избегать» иностранных слов при сдаче ЕГЭ по русскому

Ограничение касается только случаев, когда у слов есть русских аналоги.
Экзамен
Источник: Freepik

8 июля. ПРАВМИР. Директор Федерального института педагогических измерений (ФИПИ) Оксана Решетникова заявила, что в сочинениях на ЕГЭ по русскому языку следует избегать употребления иностранных слов, если им существуют синонимы.

При этом она подчеркнула, что речь не идет о полном запрете заимствований — ограничение касается только тех случаев, когда использование русских аналогов возможно и оправдано.

«Этический критерий, введенный в этом году, предписывает избегать иностранных слов, если есть достойные русские синонимы», — отметила Решетникова.

Она добавила, что окончательные данные о частоте использования иностранных слов в работах выпускников будут получены после анализа результатов экзамена.

С этого учебного года толкование этических норм в критериях оценки сочинения было расширено. По словам филолога Светланы Гурьяновой, она не встречала официальных разъяснений о том, какие именно заимствования имеются в виду при оценке соблюдения этических норм.

«Многие преподаватели, я в том числе, ждали, что будет опубликован какой-то список подобных заимствований или хотя бы их примеры. Но этого, насколько я знаю, не последовало. Поэтому мы, преподаватели, можем только предполагать, о чем идет речь» — сказала эксперт «Правмиру».

По мнению Гурьяновой, речь, вероятно,  идет о словах вроде «траблы» или «кринж». Именно такого рода слова не содержатся в нормативных словарях, но имеют общеупотребительные аналоги в русском языке («проблемы» и «стыд»).

Если в сочинении присутствуют какие-нибудь этические ошибки из перечисленных, то выпускник теряет один первичный балл, получает ноль баллов по критерию соблюдения этических норм.