Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
26 мая 2011, 15:46, Форум, В ожидании чуда, Планирование беременности

как назвать

Как назвать ребенка,пол пока не знаем,загвоздка вот в чем папа у нас
Герман Христиан Викторович,фантазии у меня ноль,ну естественно не Маша
или что то в этом роде,хочу имя красивое,но ни нелепое.Подскажите))
Тема закрытаТема скрыта
Пожаловаться
верю в чудо, 2 ребенка
А чем вам Маша не угодила?
Пожаловаться
Елена Cherry, 3 ребенка
Ну да,согласна,Мария Христиановна ничё вроде.
Пожаловаться
)))))))))
Пожаловаться
верю в чудо, 2 ребенка
Камил, обижаааають(((
Пожаловаться
Lora Luedtke, 4 ребенка
Мария в переводе со староеврейского означает "смерть". Я бы не стала дочу смертью называть. А вы?
Пожаловаться
верю в чудо, 2 ребенка
А меня назвали))
Смотря с какого переводить.
Пожаловаться
Lora Luedtke, 4 ребенка
Упс,прошу прощения!!! Наверное правдо несколько переводов есть,- имя то распространённое
Пожаловаться
ага, а с турецкого как то по другому. помнится, ты тоже хотела имя сменить)))))))) (не обижайся, шутю я так))))
Пожаловаться
Подснежник
Капец какой-то! Марь Иванна значит Смерть Ивановна. Ужасть какая!
Пожаловаться
Nastasya
гыгыгы, насмешила....
Пожаловаться
Колдовское Яблоко
С древнееврейского имя переводится как "желанная" или "безмятежная",тем более,так звали мать Иисуса Христа,вообще в древнееврейском изначально такого имени не было,это производное от Мирьям.
Пожаловаться
Lora Luedtke, 4 ребенка
Я уже извинялась,и признала,что существует наверное несколько переводов. Я не профэссор,к сожадению,не могу всего знать. Просто я такую информацию читала,поэтому и написала.
Пожаловаться
Колдовское Яблоко
Извинятся не за что,конечно.Просто такой перевод как "смерть" я впервые слышу,ранее смерть была в еврейском вообще мужского рода.
Пожаловаться
Мария, 1 ребенок
Мария в переводе со староеврейского означает "смерть". Я бы не стала дочу смертью называть. А вы?

не " смерть" ,а горькая , несчастная, а с древнегреческого " любимая желанная"
Пожаловаться
мгм, а "чо" по-китайски "жопа"...Нормальное имя, какая разница, как оно со староеврейского переводится?
Пожаловаться
Олька, 1 ребенок
Марк
Пожаловаться
Galina Nartova
Ага, и все будут думать о национальности.
Пожаловаться
Олька, 1 ребенок
А как Вам Василиса
Пожаловаться
Galina Nartova
Это Васька в детстве?
Пожаловаться
Олька, 1 ребенок
Получаеться , что так
Пожаловаться
Подснежник
А че ж? У нас на улице девочка Петя гуляла. Полное имя Петра. Но прохожие конечно не знали полного имени и смеялись, когда мама ее Петей кликала.
Пожаловаться
Zaisy
По национальности он немец в 4 поколении)))Ну мне нравится Чуть по другому Василина
Пожаловаться
Олька, 1 ребенок
Замечательное имя
Пожаловаться
Птичка, 1 ребенок
а о какой конкретно национальности будут думать?
Пожаловаться
Galina Nartova
А к такому отчеству любое имя подойдет.
Пожаловаться
Поделиться темой:

Рекомендуем прочесть

Подпишитесь на нас