Дорогие пользователи! С 15 декабря Форум Дети закрыт для общения. Выражаем благодарность всем нашим пользователям, принимавшим участие в дискуссиях и горячих спорах. Редакция сосредоточится на выпуске увлекательных статей и новостей, которые вы сможете обсудить в комментариях. Не пропустите!

Ваше мнение и ваш опыт.

ира морозова
Привет, девочки! Не знаю, по адресу ли я , но этот подфорум вроде самый подходящий.
Сложилась ситуация, знакомая, возиожно многим. Мне 20 лет, я учусь на 4 курсе технического вуза, с мужем вместе 4 года. в следующем году ждём пополнение.
В связи с такими большими грядущими переменами, стала я задумываться о будущей жизни, точнее о том, чем буду заниматься по жизни. Меня такие мысли посещали с самого поступления в вуз.
Нравится ли мне то, чем я буду заниматься. А точнее, чем вообще я буду заниматься после обучения? Проблема определения будущей профессии в нашей стране вообще актуальна, т.к. школьники совсем не имеют представления о том куда поступают. Ладно, занесло меня в филосовствования:))
Проблема в том, что мне всегда всё давалось хорошо, будь то гуманитарий или технарь. При поступлении я думала о том, где в дальнейшем больше будут платить и где перспективнее! Но как же я ошибалась!
Уже четвёртый курс, учиться ещё 2 года, а сил больше нет. Сидишь на парах и изнываешь, просто невозможно! Невообразимо неинтересно и скучно, я только поняла, что всё это мне чуждо. Нет никакого желания всем этим заниматься, слушать, учить!
Мне бы очень хотелось обсудить с вами всё наболевшее. Я вообще начала глубуко задумываться о будущем только с наступлением беременности.. Сейчас есть дикое желание уйти на заочку, потому что бросать жалко, столько отучилась, и идти учиться на переводчика-курсы или вечерний, всегда любила языки, только вот вопрос последующей зарплаты всегда смущал. Душа просит вы не представляете как! Каждый день- как каторга, а представлю, что потом всю жизнь так...
У кого так было? Кто-либо из вас менял круто свою профессию? Жизнь? Хочется какой-нибудь поддержки и вашего мнения... Только очень прошу, без агрессии!
Тема закрытаТема скрыта
Комментарии
58
***Настолько взрослая, что снова читаю сказки..., 1 ребенокВ ответ на ира морозова
ира морозова
Может у нас с вами ситуации похожи:) мне моя профессия не нравится, а языки- это для души! Знаю, что денег никаких... Поэтому в своё время и не пошла, хотя сейчас жалею... душевное равновесие важнее денег, только не сразу это понимаешь!
История переписки2
Нужно любить свою профессию, не спорю, но когда с детства учишь язык, потом получаешь диплом переводчика, потом ищещь работу, а получаешь только разовые, ничего не стОящие переводы - начинаешь задумываться, а нужно ли было это?.. я рада, что свободно говорю по-французски, несколько раз была во Франции, работала там в каникулы и практиковала язык, но сейчас это для меня всего лишь приятные воспоминания, а работаю я в сфере недвижимости, что сегодня намного прибыльнее знания языков... и у нас пол-ин.яза, а может и того меньше, не работает по специальности именно по причине очень низких заработков(((( жаль, но это факт.
***Настолько взрослая, что снова читаю сказки...
Нужно любить свою профессию, не спорю, но когда с детства учишь язык, потом получаешь диплом переводчика, потом ищещь работу, а получаешь только разовые, ничего не стОящие переводы - начинаешь задумываться, а нужно ли было это?.. я рада, что свободно говорю по-французски, несколько раз была во Франции, работала там в каникулы и практиковала язык, но сейчас это для меня всего лишь приятные воспоминания, а работаю я в сфере недвижимости, что сегодня намного прибыльнее знания языков... и у нас пол-ин.яза, а может и того меньше, не работает по специальности именно по причине очень низких заработков(((( жаль, но это факт.
История переписки3
А вы, например, экскурсоводом не хотели бы быть? Или у вас город не туристический? Говорят, прибыльное дело! Или преподавателем на курсы или в университет, или же репетитором? Французский сейчас вроде набирает обороты! Многие знакомые сравнительно недавно начали изучать его с нуля!
***Настолько взрослая, что снова читаю сказки..., 1 ребенокВ ответ на ира морозова
ира морозова
А вы, например, экскурсоводом не хотели бы быть? Или у вас город не туристический? Говорят, прибыльное дело! Или преподавателем на курсы или в университет, или же репетитором? Французский сейчас вроде набирает обороты! Многие знакомые сравнительно недавно начали изучать его с нуля!
История переписки4
Город и правда не туристический, а по поводу курсов и т.п. - 4 мес. проработала преподом в универе в 2006г. - получала 3150 руб./ мес (!) - немногим больше моей тогдашней стипендии)))) курсы и репетиторство не приносит удовольствия, учить всё-таки не моё, я в душЕ именно переводчик, а когда учу других - ощущение, что тупею))) мне нужна постоянная мозговая работа на иностранном языке, а с преподаванием это невозможно.
***Настолько взрослая, что снова читаю сказки...
на переводчика не идите ни в коем случае, я уже 150 раз пожалела, что закончила ин. яз - денег ноль, знаний и сил тратишь очень много, а заработки просто копеешные! Надо было просто на 3 курсе поменять вуз, а я побоялась, теперь жалею.
Ну вот подруга у меня лучшая явно бы опровергла бы ваши слова)))) она в газпроме переводчиком работает и копеешными заработками там явно не пахнет, да и впринципе переводчике отлично зарабатывают.. я первый раз слышу что такая специальность подразумевает копеешный заработок.. это чушь..
***Настолько взрослая, что снова читаю сказки..., 1 ребенокВ ответ на Виктория Ортман
Виктория Ортман
Ну вот подруга у меня лучшая явно бы опровергла бы ваши слова)))) она в газпроме переводчиком работает и копеешными заработками там явно не пахнет, да и впринципе переводчике отлично зарабатывают.. я первый раз слышу что такая специальность подразумевает копеешный заработок.. это чушь..
История переписки2
Повезло вашей подруге, я бы тоже пошла в газпром, но думаю, что с моим французским меня туда не возьмут, обычно востребован английский, немецкий. У нас в Екатеринбурге просто нет работы штатного франкоязычного переводчика, все выпускники ин.язов перебиваются халтурами или преподают.
***Настолько взрослая, что снова читаю сказки...
Повезло вашей подруге, я бы тоже пошла в газпром, но думаю, что с моим французским меня туда не возьмут, обычно востребован английский, немецкий. У нас в Екатеринбурге просто нет работы штатного франкоязычного переводчика, все выпускники ин.язов перебиваются халтурами или преподают.
История переписки3
вы явно учили два языка, она по образованию даже не переводчик, а учитель)) французкого и английского, и девка прекрасно зарабатывает двумя языками... конечно английский более востребован.. но и французкий можно пристроить... я всегда говорю, кто хочет, тот может) Она когда закончила универ в нашем мухасранске, все пророчили ей место препода в школе, а она мир перевернула и устроилась переводчиком на градообразующее предприятие, без опыта и по сути без особого знания языка.. рыдала год, тяжко было синхронно переводить, а через год поехала вахтами работать на нефтянников и через год еще устроилась в головной газпром... она просто хотела карьеры и сделала ее... а ее однокурсники работают за копейки в школе учителями... вывод.. бороться, искать, найти и не сдаваться))))))))))))))))))) Может быть стоит англяйским заняться? вероятно вы его на каком - то не плохом уровне знаете... Я из Тюмени, у нас на вахты постоянно переводчики требуются, с зар. платой от 100 000, с Екатеринбурга довольно удобно на наш север ездить.. рядом..
***Настолько взрослая, что снова читаю сказки..., 1 ребенокВ ответ на Виктория Ортман
Виктория Ортман
вы явно учили два языка, она по образованию даже не переводчик, а учитель)) французкого и английского, и девка прекрасно зарабатывает двумя языками... конечно английский более востребован.. но и французкий можно пристроить... я всегда говорю, кто хочет, тот может) Она когда закончила универ в нашем мухасранске, все пророчили ей место препода в школе, а она мир перевернула и устроилась переводчиком на градообразующее предприятие, без опыта и по сути без особого знания языка.. рыдала год, тяжко было синхронно переводить, а через год поехала вахтами работать на нефтянников и через год еще устроилась в головной газпром... она просто хотела карьеры и сделала ее... а ее однокурсники работают за копейки в школе учителями... вывод.. бороться, искать, найти и не сдаваться))))))))))))))))))) Может быть стоит англяйским заняться? вероятно вы его на каком - то не плохом уровне знаете... Я из Тюмени, у нас на вахты постоянно переводчики требуются, с зар. платой от 100 000, с Екатеринбурга довольно удобно на наш север ездить.. рядом..
История переписки4
Интересно, про вахты для переводчиков никогда не слышала. А по поводу англ. - к сожалению, я его знаю на начальном уровне, т.к. когда училась в институте (бесплатно, на очном) - второй язык у нас был платно, причём преподавали его отвратительно, поэтому не пошла учить. Да и честно говоря, английский не люблю. А не подскажите, какие примерно условия такой работы вахтовым методом?
***Настолько взрослая, что снова читаю сказки...
Интересно, про вахты для переводчиков никогда не слышала. А по поводу англ. - к сожалению, я его знаю на начальном уровне, т.к. когда училась в институте (бесплатно, на очном) - второй язык у нас был платно, причём преподавали его отвратительно, поэтому не пошла учить. Да и честно говоря, английский не люблю. А не подскажите, какие примерно условия такой работы вахтовым методом?
История переписки5
ну подруга у меня ездит уже лет пять месяц через месяц, обязанности перевод технической литературы в основном ну и ходит с мужиками да переводит, получает удоольствие от жизни))))))
***Настолько взрослая, что снова читаю сказки...
на переводчика не идите ни в коем случае, я уже 150 раз пожалела, что закончила ин. яз - денег ноль, знаний и сил тратишь очень много, а заработки просто копеешные! Надо было просто на 3 курсе поменять вуз, а я побоялась, теперь жалею.
Ну не знаю, у меня подруга переводчиком работает в компании, занимающейся мед исследованиями + халтура. Неплохо зарабатывает. Квартиру, конечно, купить не может, а вот машину, отпуск несколько раз в год и т п вполне может себе позволить.
Я вот в декрете подрабатываю (хотя язык только в школе учила), получается в месяц столько же сколько я на основной работе получала (ну это если не лениться)))))
ира морозоваВ ответ на salsa
salsa
Ну не знаю, у меня подруга переводчиком работает в компании, занимающейся мед исследованиями + халтура. Неплохо зарабатывает. Квартиру, конечно, купить не может, а вот машину, отпуск несколько раз в год и т п вполне может себе позволить.
Я вот в декрете подрабатываю (хотя язык только в школе учила), получается в месяц столько же сколько я на основной работе получала (ну это если не лениться)))))
История переписки2
А если не секрет, то какая халтура? Переводите для кого-то что-то?
salsaВ ответ на ира морозова
ира морозова
А если не секрет, то какая халтура? Переводите для кого-то что-то?
История переписки3
сейчас учебник медицинский перевожу (я врач)
***Настолько взрослая, что снова читаю сказки..., 1 ребенокВ ответ на salsa
salsa
сейчас учебник медицинский перевожу (я врач)
История переписки4
У вас английский наверно, а у меня французский, с ним сложнее найти работу. А по поводу заработка - для примера: однажды мне позвонили из агентства переводов, предложили перевести свидетельство о рождении, причём естественно срочно (у них по-другому и не бывает) я согласилась, сидела 3 часа, всё сделала и знаете, сколько они мне заплатили?? -150руб!!! я была в шоке... Потом ещё предложили перевод 14 листов А4 текста, ну думаю, тут побольше будет, причём срочность дикая (есть 1 день!), да ещё и всё надо набрать на компе, я сидела не вставая, до боли в спине и рези в глазах - за всё это получила 3 тысячи... после этого они мне ещё звонили, предлагали переводы - я им скачала, что за такие деньги даже браться не буду! Не знаю, как у вас, но это мой личный опыт. Ещё одна знакомая девочка перевела целую книгу (!) и получила за это 10 тыс... я не знаю, за что так не ценят работу переводчика....
***Настолько взрослая, что снова читаю сказки...
У вас английский наверно, а у меня французский, с ним сложнее найти работу. А по поводу заработка - для примера: однажды мне позвонили из агентства переводов, предложили перевести свидетельство о рождении, причём естественно срочно (у них по-другому и не бывает) я согласилась, сидела 3 часа, всё сделала и знаете, сколько они мне заплатили?? -150руб!!! я была в шоке... Потом ещё предложили перевод 14 листов А4 текста, ну думаю, тут побольше будет, причём срочность дикая (есть 1 день!), да ещё и всё надо набрать на компе, я сидела не вставая, до боли в спине и рези в глазах - за всё это получила 3 тысячи... после этого они мне ещё звонили, предлагали переводы - я им скачала, что за такие деньги даже браться не буду! Не знаю, как у вас, но это мой личный опыт. Ещё одна знакомая девочка перевела целую книгу (!) и получила за это 10 тыс... я не знаю, за что так не ценят работу переводчика....
История переписки5
Не знаю насчет французского, мне за 1800 знаков (с пробелами) платят сейчас 200р, а там уж сколько наработаешь. Просто обычно сумма озвучивается до начала работы, за 10 тыс я бы тоже книгу переводить не стала.
Nika
Закончить этот ВУЗ нужно, иначе столько усилий на ветер. Я выбрала институт о котором мечтала, отучилась играючи и без напряга. Проработала 5 лет по специальности и разочеровалась((( Была почти год в депрессии, ни одна работа так и не преглянулась, хотя муж поддерживал любые мои начинания в поисках работы. Сейчас сижу с ренбенком, через 2 года выходить на работу а я вообще не знаю кем буду.
Вот через пару недель поеду в центр занятости посмотрим какие они курсы предложат.
ира морозоваВ ответ на Nika
Nika
Закончить этот ВУЗ нужно, иначе столько усилий на ветер. Я выбрала институт о котором мечтала, отучилась играючи и без напряга. Проработала 5 лет по специальности и разочеровалась((( Была почти год в депрессии, ни одна работа так и не преглянулась, хотя муж поддерживал любые мои начинания в поисках работы. Сейчас сижу с ренбенком, через 2 года выходить на работу а я вообще не знаю кем буду.
Вот через пару недель поеду в центр занятости посмотрим какие они курсы предложат.
Очень надеюсь, что вам что-то приглянётся! Это так важно! Зато пока вы учились, жизнь была прекрасной!
NikaВ ответ на ира морозова
ира морозова
Очень надеюсь, что вам что-то приглянётся! Это так важно! Зато пока вы учились, жизнь была прекрасной!
История переписки2
Пока училась да, а потом жесткое разочерование. Если вам нравятся иностранные языки и вы общительная, то мне кажется очень интересная работа гида переводчика.
Морион Бэггинс
Я по образованию инженер-технолог.Специальность "Машиностроение".Работала 4 года в торговле,сейчас работаю специалистом по приёму документов.Моя дневная "вышка"дала мне другой коэффициент при рассчёте з/платы,а 4 года-ещё один доп. коэф.В итоге з/п получилась больше,чем у тех кто со мной работает.И опыт работы с людьми однозначно помогает.Так что окончить нужно,хоть и муторно.Я тоже 6 лет училась.А доп. курсы или смена профессии-всегда успеется.Главное-это первое высшее.
ира морозова
Девочки, спасибо большое! Вы все вселяете своими ответами надежду! И силы появляются на завтрашний день..
Лиса
Я вот на курсы сейчас хожу.
А профессию выбрала после того, как немного поработала в сфере маркетинга и рекламы.
Хочу еще юридический осилить, но это через годик- два.
Пригодятся знания!!!
Если хотите учить язык, почитайте книги Драгунькина. Очень доходчиво объясняет.
ира морозоваВ ответ на Лиса
Лиса
Я вот на курсы сейчас хожу.
А профессию выбрала после того, как немного поработала в сфере маркетинга и рекламы.
Хочу еще юридический осилить, но это через годик- два.
Пригодятся знания!!!
Если хотите учить язык, почитайте книги Драгунькина. Очень доходчиво объясняет.
Сейчас посмотрю про него!!
Елена Малпасс (Януцик)
я была бухгалтером, а потом получила специальность "переводчик". сейчас живу и работаю в англии. только новую специальность я получала до замужества и рождения детей. чтобы стать хорошим переводчиком, надо пожить в стране изучаемого языка минимум год. есть специальные программы для студентов, которые это позволяют, но женатые/замужние/разведенные, а также имеющие детей в эти программы уже не допускаются.
ира морозоваВ ответ на Елена Малпасс (Януцик)
Елена Малпасс (Януцик)
я была бухгалтером, а потом получила специальность "переводчик". сейчас живу и работаю в англии. только новую специальность я получала до замужества и рождения детей. чтобы стать хорошим переводчиком, надо пожить в стране изучаемого языка минимум год. есть специальные программы для студентов, которые это позволяют, но женатые/замужние/разведенные, а также имеющие детей в эти программы уже не допускаются.
Да, опыт в стране носителей очень важен! Но это уже мечты..
ТЕА
по опыту многих моих знакомых - в наши дни мало кто сразу после института устраивается работать по-профессии, в основном так и получается, что с одним дипломом человек устраивается туда, где нравится и параллельно второй раз учиться (если это необходимо по условиям рабочего контракта)
Твигги
мой опыт такой: учась в универе, ненавидела и совершенно не понимала маркетинг. А в итоге, по какому-то стечению обстоятельств, стала маркетологом...и теперь мне это и нравится, и интересно.
Все будет хорошоВ ответ на Твигги
Твигги
мой опыт такой: учась в универе, ненавидела и совершенно не понимала маркетинг. А в итоге, по какому-то стечению обстоятельств, стала маркетологом...и теперь мне это и нравится, и интересно.
Ха, у меня знакомая училась на историка, поступила в аспирантуру, даже сдала кандидатский минимум, научные работы какие-то там писала, а ушла работать вообще в сетевой маркетинг. Карьеру там очень приличную сделала, в свои 30 она вполне успешная и главное состоятельная женщина, купила квартиру, машины меняет, из-за границ не вылазит, а родители до сих пор стенают по поводу того, что дочь бросила научную карьеру.