Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
13 октября 2012, 12:07, Форум, Обсуждаем товары для детей, Одежда и обувь

Надписи на детской одежде. А вы бы такое купили?

Здравствуйте, милые женщины. Хочу поговорить о неожиданном предмете. Вопрос вот в чем: я постоянно покупаю для внучки джинсы фирмы Глория ,Джинс. В общем и целом я этой фирмой довольна, но столкнулась с тем, что у некоторых моделей сзади большие надписи (вышитые) типа SWEETY . И это на девочек 2-9 лет. Когда я покупала первые такие джинсики, я только поулыбалась. Но сейчас задумалась, надо ли покупать подобное ? Есть что-то весьма двусмысленное в надписи "SWEETY" на детской попке. Или нет? Вы бы купили одежду ребенку с подобными надписями на таких местах?
Тема закрытаТема скрыта
Пожаловаться
Дважды МАМА, 2 ребенка
Купила бы, не вижу ничего плохого в надписях.
Пожаловаться
))))думаете многие прям знают перевод???
Пожаловаться
Хозяйка дракона ЧенГон, беременна 37 недель
У меня в универе физрук был он кайфун от рамштайн и както пришел в футболке с надписью " Du hast mich" после моего перевода он её больше не одевал
Пожаловаться
натали, 2 ребенка
а как переводится?
Пожаловаться
Хозяйка дракона ЧенГон, беременна 37 недель
отъимей меня))
Пожаловаться
натали, 2 ребенка
ээээ
жестко
уж тогда бы одел с надписью мутер
Пожаловаться
Baby, 1 ребенок
Вы уверены?
Пожаловаться
Lady Sterva
Не, sweety применительно к особе женского пола переводится как конфетка, то есть этакая сладенькая штучка, не более того)))))))Это я Вам как переводчик говорю
Пожаловаться
Гламурный Пятачок, 2 ребенка
А подскажите, пож-ла, на майке (моей) есть надпись "ferre" - что сие значит , пробовала найти в инете - не смогла....если не сложно))))
Пожаловаться
kriss -ka, 2 ребенка
фери - это средство для посуды =)
Пожаловаться
Таша
Есть парфюм Ферре и обувь итальянского производства.
Пожаловаться
Гламурный Пятачок, 2 ребенка
Забавно, и туфелька есть , спасибо))))
Но носить её вряд ли буду....
Пожаловаться
Таша
:)))
Пожаловаться
lanka t
И не только женского. Это в принципе ласкательное обращение.
Пожаловаться
Lady Sterva
согласна, безусловно я так могу называть и мужчину, но обычно так обращаются к даму. Мужчину можно назвать и другим ласкательным словом , например, dearest, darling, my pretty , etc
Пожаловаться
Sunset
и вы считаете это не двусмысленным?
Пожаловаться
Lady Sterva
абсолютно. что же плохого в том ,если меня или Вас назовут конфеткой, если конечно дальше не последует никаких уточнений?))))))))))
Пожаловаться
Anna
вот не понимаю, зачем писать о том, в чем не разбираешься? Буквальный перевод "ты имеешь меня", но, во-первых, это словосочетание взято из предложения «Du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt», где «hast» вспомогательный глагол, служащий для образования прошедшего времени, а во-вторых, "hast" здесь является омонимом глаголу "hasst" (ненавидеть), тут используется игра слов.
Пожаловаться
no_Frost, 1 ребенок
вот не понимаю, зачем писать о том, в чем не разбираешься? Буквальный перевод "ты имеешь меня", но, во-первых, это словосочетание взято из предложения «Du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt», где «hast» вспомогательный глагол, служащий для образования прошедшего времени, а во-вторых, "hast" здесь является омонимом глаголу "hasst" (ненавидеть), тут используется игра слов.

зачёт!
Пожаловаться
ната
тоже про прошедшее время подумала)
Пожаловаться
Галочка, 2 ребенка, беременна 36 недель
точнее не скажешь
Пожаловаться
Konfetka Sladkaja, 1 ребенок
Вы уверенны что это именно так переводится????
Пожаловаться
15 минут, 1 ребенок
вообще-то это можно перевести невинно - как "я у тебя есть";)))
а "отымей" - по-немецки звучит совсем не так))
Пожаловаться
Persephone
скорее ты ненавидишь меня)
Пожаловаться
15 минут, 1 ребенок
"ты ненавидишь меня" пишется так - "du hasst mich"
а в песне речь идет о "du hast mich...gefragt" - ты меня спросил(а)
но "du hast mich", взятое отдельно, означает "у тебя есть я"
Пожаловаться
Поделиться темой:
Подпишитесь на нас