Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
16 февраля 2015, 19:07, Форум, Наши дети, Юридическая информация

обнаружилась проблемка

Доброго времени суток,форум!   Сегодня обнаружила,что в загране дочери стоит имя Ialiia,не спрашивайте где мои и ее глаза были,ведь  паспорту уже 5 лет.Будет перевод других документов и ,наверника, имя там будет правильно написано, т.е Julia. Как думаете, будет ли это считаться одним именем? Или попросить переводчика чтоб имя писал как в паспорте,если такое возможно?
Тема закрытаТема скрыта
Пожаловаться
12
Еленка, 3 ребенка
Попросите, чтоб было как в паспорте.
Пожаловаться
Ольга Хасанова, 2 ребенка
пусть пишет так, если можно  или переоформляйте паспорт. 




Пожаловаться
Жанна Ларионова , 2 ребенка
Поменять паспорт не вариант?


Пожаловаться
Svetlana Flohr
нет
Пожаловаться
Svetlana Flohr
нет,Iuliia
Пожаловаться
Счастливая Белка, 1 ребенок
пусть пишут как в паспорте....
или паспорт менять
Пожаловаться
Элла Дубровская, 1 ребенок
А раньше выпускали по такому паспорту?
Пожаловаться
Svetlana Flohr
да. Но ей надо вид на жительство делать скоро
Пожаловаться
Friкаделька, 1 ребенок
Если такое же написание будет и во всех остальных англоязычных документах, то не страшно. Тут по идее как с фамилиями в загран паспорте, не важно как ее изуродовали при переводи работники УФМС, важно чтоб во всех остальных загран бумажках она была такой же.
Пожаловаться
Svetlana Flohr
спасибо
Пожаловаться
Марафонщица
Недавно знакомый получил биометр.загран.И там на развороте на обеих страничках должна быть подпись.Так вот у него они разные :(Видите ли одна из анкеты(там он быстро расчеркнул и все),а вторая ставится ручкой в самом паспорте-и там он "красиво"подписался.Развернули его,короче.Паспорт менять
Пожаловаться
Наталия Зейгер, 3 ребенка
У нее свид о рождении. как имя написано и где выдано свид о рождении?
Пожаловаться
Svetlana Flohr
Юлия. В России выдано
Пожаловаться
Наталия Зейгер, 3 ребенка
у сына было так. В паспорте, по которому въезжали в Германию его имя было Maxim.  вид на жительство совпадал с именем в паспорте. Потом был получен новый паспорт с именем Maksim. Я брала в консульстве справку, что это одно и тоже и вид на жит он получил с именем Maksim в новый паспорт
Пожаловаться
Svetlana Flohr
а остальные доки как переводить? У меня есть перевод св о рожд, там стоит Julia. Ну и еще справки переводить нужно. Можно новый перевевод сделать,конечно, вот и не знаю как правильно,чтоб обратно не отослали
Пожаловаться
Наталия Зейгер, 3 ребенка
когда мы въезжали, все переводы были сделаны под тот паспорт,  который был на тот момент.  Когда поменяли буквы в имени, мы поменяли только страховку медицинскую по справке и вид на жит.во - правописание. в школе просто попросили исправить. Если что справка есть. как основание замены.
Пожаловаться
Svetlana Flohr
спасибо
Пожаловаться
Татьяна Иншакова
Везде  одинаково  должно быть написано..
Пожаловаться
Всё в порядке!, 1 ребенок
Дочь  Юлия?
Пожаловаться
Svetlana Flohr
да
Пожаловаться
Nataly Egorova, 2 ребенка
В российском загранпаспорте?Там же на французский наши переводят, поэтому всегда разница бывает между английской и французской транскрипцией.Это не должно Вас напрягать . Если ребенок Джулия , пусть переводит как должно быть на самом деле, а не как в паспорте.У меня Yegorova, а в визе Egorova 
проблем не было никогда.
Пожаловаться
Svetlana Flohr
на французский?:shock: Вот не знала
Пожаловаться
Nataly Egorova, 2 ребенка
Да, это из СССР пошло, они из всех капстран только с Францией сдружились :)
Пожаловаться
Всё в порядке!, 1 ребенок
У моей Юлии написано тоже IULIIA. Заглавными буквами.
Видимо, по международным нормам так пишется Юлия. Проблем нигде не было.
Пожаловаться
Svetlana Flohr
уфф) У моей так же, успокоили)
Пожаловаться
12
Поделиться темой:
Подпишитесь на нас