Анекдот вместо эпиграфа.
Спорят украинец и русский у кого язык более дурацкий.
Русский: - Вот я никак не могу понять ваше "незабаром" - это за баром или перед баром
Украинец: - А ваше "сравни" - це срав, чи ні?
Вот вспомнила: по украински Чебурашка - дебилядко.
вот по татарски нашла. муж у меня татарин, так что буду познавать язык. делюсь найденным:
Снегурочка - Ништяк кызым
Баба Яга - Кошмар Апа
Буратино - Саксаул-батыр
Русалка - Кыз-балык
Мальчик с пальчик - Мизинес малай
Армагеддон - Пиздес планета
Джекки Чан - Абизьяна каскадер
Негр - гуталин-малай
Негрятенок - гудрон малай
Холодно - суук
Очень холодно - суук, билят
Троллейбус - Шайтан Арба
Змей-горыныч - Автоген Башка
Холодильник - Шайтан Сундук
Зебра - Ишак Матрос
Чиполино - пияз бала
Царевна несмияна - карындас прикол емес
Терминатор - арматур батыр
Гранатомёт - шайтан труба
Мне вот ещё кара карга нравится.Это ворона.Так и запомнила "Черная карга"))
Мне вот ещё кара карга нравится.Это ворона.Так и запомнила "Черная карга"))
А по-нашему это: Паду ли я, стрелой пронзенный, иль мимо пролетит она?
А по-нашему это: Паду ли я, стрелой пронзенный, иль мимо пролетит она?
А по-нашему это: Паду ли я, стрелой пронзенный, иль мимо пролетит она?
Вот настоящий перевод!!!!
Вот настоящий перевод!!!!
Вот настоящий перевод!!!!