Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
Если ваш ребенок – левша
Особенности воспитания
5:0
Наше детство против современного
26 февраля 2015, 02:19, Досуг, Обо всём на свете

Перевод с русского на немецкий, биттттте!!!)))

Девочки - немецкоговорящие и так же пишущие. я - к вам!
Пожалуйста, помогите правильно перевести с русского на немецкий вот такие строки:
  
Когда Мужчина называет свою Женщину "солнышко" — она светится. 
Когда он называет её "любимая" — она любит. 
Когда он называет её "моя нежная" — она одаривает мужчину ласками. 
А когда мужчина молчит — она становится равнодушной. 
Всё очень просто... женщины взаимны до невозможности.

Допускаются некоторые отклонения от слов, главный принцип - чтобы смысл остался бы прежним и чтобы акценты не "передёрнулись" бы куда не надо. 
Заранее благодарим всех, кто проявит желание нам помочь!:up::) 
Тема закрытаТема скрыта
Пожаловаться
12
Inga Karach, 2 ребенка
Зхх............ наверное, все спят.....
 
Пожаловаться
Australlijka
утром или днем напишите лучше, на форуме девченки из Германии бывают


Пожаловаться
Inga Karach, 2 ребенка
Да, я вот тоже сижу и думаю о том же...
Спасибо, что зашли "на огонёк"!
Пустячок,  а приятно :) 
Пожаловаться
Муми-Мама
Wenn der Mann seine Frau "Sonnenschein" nennt, strahlt sie.
Wenn er sie "meine Liebe" nennt, liebt sie.
Wenn er sie "meine sanfte Frau" nennt, beschert sie ihm Zärtlichkeiten.
Wenn der Mann schweigt, wird sie gleichgültig.
Es ist ganz einfach... а теперь переведите мне последнее предложение на русский :D
Пожаловаться
*
женщины очень взаимны - т.е. обоюдно-ответны.
Пожаловаться
*
по-моему я ещё больше наморочила :shock:
Пожаловаться
Муми-Мама
:shock::D
Пожаловаться
Сообщение от Кошка в вязаной шапке ⓒ, 26 февраля 2015 года в 02:55
по-моему я ещё больше наморочила :shock:
:D:D:D:D
Всё очень просто... женщины взаимны до невозможности.

все очень просто .. мужчина получает то, что отдает сам..
и по -русски лучше, и перевести проще.
Пожаловаться
Inga Karach, 2 ребенка
Вот да, по-моему, точнее и не скажешь!!! 
И по-русски звучит более внятно и (надеюсь) на немецком будет точнее передавать смысл. Спасибо Вам огромное за такой вариант!:up::up::up::D
Пожаловаться
The Red Sonya Forever
Сообщение от Inga Karach, 26 февраля 2015 года в 03:18
Вот да, по-моему, точнее и не скажешь!!! 
И по-русски звучит более внятно и (надеюсь) на немецком будет точнее передавать смысл. Спасибо Вам огромное за такой вариант!:up::up::up::D
коряво. А подобрать на немецком. не?
Пожаловаться
Inga Karach, 2 ребенка
В итоге. благодаря коллективному разуму,  Муми-Маме (которая перевела бОльшую часть текста), Закалённому форумом Ёжику и Ко-ко-але у нас получилось вот что:


Wenn der Mann seine Frau "Sonnenschein" nennt, strahlt sie.
Wenn er sie "meine Liebe" nennt, liebt sie.
Wenn er sie "meine sanfte Frau" nennt, beschert sie ihm Zärtlichkeiten.
Wenn der Mann schweigt, wird sie gleichgültig.
Alles ist sehr einfach....der Mann bekommt was er gibt....




Пожаловаться
*
цены тебе нет, женщина :up: 
Пожаловаться
Inga Karach, 2 ребенка
Откровенно говоря - ДА!:up:
Пожаловаться
хи хи..  танька-стихоплетка))

хоть спс дождалась:D:D:D:D
а не очередного веника ;)
переводить уж не буду..
последний раз переводила инструкцию к машинке (бунтваше эмпфиндлищ:D)
 да с немцами на аллинклюзиве беседы вела:D:D 
Пожаловаться
olga renner (miller)
некрасиво на немецком будет и громоздко....и о ранения к женщине другие...что вы хотите донести - типа что посеешь то и пожнёшь?
Пожаловаться
olga renner (miller)
обращения
Пожаловаться
*
Сообщение от olga renner (miller), 26 февраля 2015 года в 02:53
 что посеешь то и пожнёшь?
:D:D никто, кроме меня, не смотрел ролик Comedy сlub "Переводчик"? :D:D
Пожаловаться
Inga Karach, 2 ребенка
Сообщение от Кошка в вязаной шапке ⓒ, 26 февраля 2015 года в 03:03
Сообщение от olga renner (miller), 26 февраля 2015 года в 02:53
 что посеешь то и пожнёшь?
:D:D никто, кроме меня, не смотрел ролик Comedy сlub "Переводчик"? :D:D
Я смотрела и даже неоднократно!
Это что-то с чем-то, мы с детьми растащили эту миниатюру на цитаты!:D:D:D
Пожаловаться
*
"тр а х нем по пи с ю рику... переведи!"
Пожаловаться
Сообщение от Кошка в вязаной шапке ⓒ, 26 февраля 2015 года в 03:20
"тр а х нем по пи с ю рику... переведи!"
пи с Я рик..
Пожаловаться
*
эскюзе муа...
Пожаловаться
смотрела... рыдала :D:D:D
Пожаловаться
Inga Karach, 2 ребенка
Аааааааааааа........... спасибо, спасибо, спасибоооооо!!!!!!!!!!!!
Так. по поводу последних слов.. ммм.... 
а как можно было бы сформулировать то. что там написано правильно?
Пожаловаться
Муми-Мама
Ну я там кое-что изменила. По немецки не "солнышко", а "солнечный свет" и т.д.
Пожаловаться
Inga Karach, 2 ребенка
Потому что мы и так и сяк пытались это перевести, но каждый раз смещаются акценты и получается что-то невнятное. А надо бы так всё это оформить, чтобы было понятно, что именно мы хотим донести до человечества этими "прописными истинами" :D 
Пожаловаться
12
Поделиться темой:
Подпишитесь на нас