Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
13 июля 2012, 18:30, Форум, Досуг, Обо всём на свете

Настоящий смысл старых пословиц

В
СЕМЬЕ НЕ БЕЗ УРОДА


Желая оправдать
появление неблагочестивого человека в большом роду, мы привычно говорим: что ж,
бывает – в семье не без урода. Или придаем другой оттенок: в любой компании
обязательно найдется один непутевый. Но язык наш говорит иначе: «урод» – значит
стоящий «у рода», находящийся под его надежной защитой и покровительством. И
потому «уродом» раньше называли не больного инвалида, а первого ребенка –
самого сильного, самого красивого, самого умного, который от молодых родителей
взял все первое, лучшее. И семьей пара называлась только после рождения
первенца. «Урода» – это на некоторых славянских языках означает «красота». То
есть изначально в пословице был заложен очень глубокий смысл: «без ребенка –
это еще не семья», «семье не быть без первого ребенка». Таким образом вся
деревня, вся родня как бы убеждали молодых супругов скорее рожать наследника,
чтобы стать полноценной семьей и приумножить силу своего рода-племени.
Тема закрытаТема скрыта
Пожаловаться
Оленька
ОТ РАБОТЫ КОНИ ДОХНУТ
Как часто бездельники употребляют это выражение! Нравится оно им. Хотя полная версия поговорки звучит так: от работы кони дохнут, а люди – крепнут.
Пожаловаться
Оленька
МОЯ ХАТА С КРАЮ
Неправильное толкование: «отойдите, отстаньте от меня, я ничего не знаю». Это сегодня мы так говорим, а раньше на тех людях, чьи хаты стояли с краю поселка, лежала особая ответственность – они первыми встречали любую опасность, будь то нападение врагов, лесной пожар, весенний разлив реки или стремительно мчащийся табун лошадей. Именно они и должны были дать отпор. Поэтому «в хатах с краю» жили самые смелые и сильные люди. Выбирая место для дома на краю деревни, его хозяин как бы говорил односельчанам: «Я буду охранять покой всех». Готовность к самопожертвованию всегда была свойственна русскому народу, что и запечатлелось в этой пословице.
Пожаловаться
Оленька
НА ЧУЖОЙ КАРАВАЙ РОТ НЕ РАЗЕВАЙ
«Все любят поесть чужого, дармового» – таким узко-пагубным содержанием наполнили мы сегодня эту пословицу. Но история тут опять-таки прямо противоположного свойства. Раньше был обычай: перед тем, как все сядут за стол, хозяин выходил на улицу из хаты и громко кричал: «Есть кто голодный?» То есть хозяин разевал рот «нараспашку» и звал на свой каравай всех голодных: соседей, сородичей, нищих, случайных прохожих. Негоже, когда все поедят, а кто-то голодным останется.
Пожаловаться
Оленька
ДОЛГ ПЛАТЕЖОМ КРАСЕН
Пожалуй, сегодня это одна из самых часто употребляемых пословиц: многие заимодавцы гневно требуют у должников отдать взятое, звонят им, преследуют, угрожают. Беда, да и только… На самом же деле эта пословица учит прощать долги. Наши мудрые предки поступали по-христиански простодушно: одалживая кому-то что-то, возврата никогда не ждали, тем более – не просили и не требовали. Они были искренне рады помочь каждому нуждающемуся просто так, без всякой корысти. Когда же долг все-таки возвращали, они густо краснели: им было стыдно принимать его назад.…
Задумайтесь только, ЧТО МЫ ПОТЕРЯЛИ! Как высоки были нравы у наших мудрых предков, и как измельчали мы по сравнению с ними…
Пожаловаться
Оленька
Свято место пусто не бывает. А ПУСТО МЕСТО НЕ БЫВАЕТ СВЯТО!
Голод не тетка – ПИРОЖКА НЕ ПОДНЕСЕТ.
За битого двух небитых дают, ДА НЕ БОЛЬНО-ТО БЕРУТ.
Комар лошадь не повалит, ПОКА МЕДВЕДЬ НЕ ПОДСОБИТ.
Пожаловаться
восставшая из ада
ииииииииииииииии?
Пожаловаться
Олеся Олеговна, 2 ребенка
Познавательно
Пожаловаться
Птичка
интересно!
Пожаловаться
atas
Нравится "Работа - не волк, в лес не убежит !" а так иногда очется, чтобы "волк" и убежала :) есть еще вариант: "Работа не волк, а произведение силы на расстояние " ( но это уже физика)
Пожаловаться
Анна Дубровина, 3 ребенка
"На чужой каравай рот не разевай, а пораньше вставай да свой доставай!"
Пожаловаться
Оленька
В точку! )))
Пожаловаться
Светлана Табакова
А я ещё знаю другую оконцовку..."На чужой каравай - рот не разевай, а пораньше вставай и свой затевай"...т.е свой печь начинай...)))))))))))))))
Пожаловаться
Норда, 2 ребенка
Интересно, спасибо за информацию! :))))))


Пожаловаться
Оленька
Мне самой было интересно, когда узнала. Не за что. ))))
Пожаловаться
о мёртвых-либо хорошо, либо ничего кроме правды
в здоровом теле здоровый дух-большая редкость
Пожаловаться
Оленька
Интересно )
Пожаловаться
Злая, 2 ребенка
интересно)
я очень удивилась, когда впервые про "урода" узнала то, что вы выше написали)))
Пожаловаться
Оленька
+++++)))
Пожаловаться
Оленька
РАБОТА НЕ ВОЛК–В ЛЕС НЕ УБЕЖИТ
«Не торопись, полежи, отдохни, работа подождет» – таким значением наполнена эта пословица в современном русском языке. Однако изначальный ее смысл заключался вовсе не в том, чтобы потакать своей лености, откладывая важные дела на потом. Все было как раз наоборот! В старину, когда волк забегал в деревню, бабы с детьми тут же прятались по домам и выжидали, когда зверь убежит в лес. А работа их, брошенная на время, никуда не убежит, никуда не денется. Следовательно, чего ждать? Как только опасность миновала, сразу надо приступать к работе, оставленной на огороде, во дворе или по хозяйству.
Пожаловаться
делу время И потехе час (а не делу время, А потехе-час). Имелось ввиду, что есть время и для работы, и про хороший отдых забывать не надо.
Пожаловаться
Elena
Гм... я всегда эту пословицу только так и понимала. Сколько не откладывай на потом, работа все равно никуда не денется
Пожаловаться
ЛЕЛЯ, 2 ребенка
интерессно))


Пожаловаться
Оленька
СВОЯ РУБАХА БЛИЖЕ К ТЕЛУ
Да, к сожалению, многие современники нынче обрели ложное убеждение, что свой интерес – дороже всего, и ничто не должно вредить личной выгоде. Однако наши предки произносили эти слова совсем в другой обстановке. На похоронах воина, с честью павшего в бою, его братья снимали с себя льняные или полотняные рубахи и клали их в могилу – как можно ближе к телу погибшего сородича. Тем самым они показывали, как они любили его, как он им был дорог...
Пожаловаться
Летунчи, 1 ребенок
А не выдумано ли всё это?
Пожаловаться
Оленька
Смысл многих широко известных пословиц оказался вывернут наизнанку и изменен с точностью до наоборот. Кто-то очень хотел утаить от нас правду, сломать исконные представления народа о добре и зле, о плохом и хорошем. С помощью «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля (издание 1897 г.) попробуем восстановить забытую истину...
Пожаловаться
Поделиться темой:
Подпишитесь на нас