Дорогие пользователи! С 15 декабря Форум Дети закрыт для общения. Выражаем благодарность всем нашим пользователям, принимавшим участие в дискуссиях и горячих спорах. Редакция сосредоточится на выпуске увлекательных статей и новостей, которые вы сможете обсудить в комментариях. Не пропустите!
Сергей -> Сергеша -> Геша -> Гек, Владимир -> Вова -> Вовчук -> Чук
Серёжа и Володя. В четырёхтомнике было именно так. Это было издание 60-х или 50-х. Тёмно-синее такое.
В конце повести они обрели нормальные имена. Скорее всего - в самом тексте. Может быть и в комментариях - они там очень подробные
Этот текст отличался от того, что распространяетс
Тексты, которые в сети можно скачать, - это трёхтомник намного моложе, там тоже имён нет".
Но мне кажется это какие-то аббревиатуры, в то время было модно так называть детей.
Сергей -> Сергеша -> Геша -> Гек, Владимир -> Вова -> Вовчук -> Чук
Серёжа и Володя. В четырёхтомнике было именно так. Это было издание 60-х или 50-х. Тёмно-синее такое.
В конце повести они обрели нормальные имена. Скорее всего - в самом тексте. Может быть и в комментариях - они там очень подробные
Этот текст отличался от того, что распространяетс
Тексты, которые в сети можно скачать, - это трёхтомник намного моложе, там тоже имён нет".
Но мне кажется это какие-то аббревиатуры, в то время было модно так называть детей.
Сергей -> Сергеша -> Геша -> Гек, Владимир -> Вова -> Вовчук -> Чук
Серёжа и Володя. В четырёхтомнике было именно так. Это было издание 60-х или 50-х. Тёмно-синее такое.
В конце повести они обрели нормальные имена. Скорее всего - в самом тексте. Может быть и в комментариях - они там очень подробные
Этот текст отличался от того, что распространяетс
Тексты, которые в сети можно скачать, - это трёхтомник намного моложе, там тоже имён нет".
Но мне кажется это какие-то аббревиатуры, в то время было модно так называть детей.
Иван - Ивась - Вася
Иван - Ивась - Вася
Ух какие можно уменьшительные напридумывать ))
маман покойного пса называла "таточка", сокращая от Пилат
Иван - Ивась - Вася
Сергей -> Сергеша -> Геша -> Гек, Владимир -> Вова -> Вовчук -> Чук
Серёжа и Володя. В четырёхтомнике было именно так. Это было издание 60-х или 50-х. Тёмно-синее такое.
В конце повести они обрели нормальные имена. Скорее всего - в самом тексте. Может быть и в комментариях - они там очень подробные
Этот текст отличался от того, что распространяетс
Тексты, которые в сети можно скачать, - это трёхтомник намного моложе, там тоже имён нет".
Но мне кажется это какие-то аббревиатуры, в то время было модно так называть детей.
Иностранные имена из-за этого в конце 20-х начале 30-х были дико популярны.
Так вот, Чук и Гек - это руссифицированные Чак и Джек, всего-навсего!
Иностранные имена из-за этого в конце 20-х начале 30-х были дико популярны.
Так вот, Чук и Гек - это руссифицированные Чак и Джек, всего-навсего!
Сергей -> Сергеша -> Геша -> Гек, Владимир -> Вова -> Вовчук -> Чук
Серёжа и Володя. В четырёхтомнике было именно так. Это было издание 60-х или 50-х. Тёмно-синее такое.
В конце повести они обрели нормальные имена. Скорее всего - в самом тексте. Может быть и в комментариях - они там очень подробные
Этот текст отличался от того, что распространяетс
Тексты, которые в сети можно скачать, - это трёхтомник намного моложе, там тоже имён нет.
Сергей -> Сергеша -> Геша -> Гек, Владимир -> Вова -> Вовчук -> Чук
Серёжа и Володя. В четырёхтомнике было именно так. Это было издание 60-х или 50-х. Тёмно-синее такое.
В конце повести они обрели нормальные имена. Скорее всего - в самом тексте. Может быть и в комментариях - они там очень подробные
Этот текст отличался от того, что распространяетс
Тексты, которые в сети можно скачать, - это трёхтомник намного моложе, там тоже имён нет.