Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
21 июня 2013, 21:46, Форум, Досуг, Культурная жизнь

Капоте

Доброго времени суток!
Опять появилось желание и время обсуждать книги. Надеюсь, не очень докучаю, все-таки вторая моя  тема о книгах за два дня)))
Хочу поговорить о Трумане Капоте. Один из любимейших писателей. У меня складывается впечатление, что он угадывает мои тайные страхи и ночные кошмары. Это завораживает и пугает одновременно.
Хочу поговорить о его неординарной личности, о книгах, об экранизациях, о байопиках)

Подробности в теме)
Тема закрытаТема скрыта
Пожаловаться
like a ray of light
Там Ваш любимый Дэниэл Крейг Перри Смита играет)))
Пожаловаться
***********
Да Вы что!!! А я думала, что фильмографию Крейга на зубок знаю. Теперь не посмотреть будет просто невозможно.
Пожаловаться
like a ray of light
:)
Пожаловаться
A, 1 ребенок
Так так так. Еще одна галочка,что нужно посмотреть! :)
Пожаловаться
like a ray of light
Я до того сама увлеклась темой, что решила перечитать "Другие голоса, другие комнаты";)))) На английском дома нет, хотя бы по-русски))
А муж посмотрел-посмотрел на меня и выдал: "Все, хочу пересмотреть "Дурную славу"". Пересмотрели вчера:) Обожаю этот фильм)
Пожаловаться
Tanya Markina, 2 ребенка
(я тоже тут, только впервые слышу об этом авторе, потому стесняюсь...)
Пожаловаться
like a ray of light
Ну я думаю, про "Завтрак у Тиффани" слышали)
Пожаловаться
Tanya Markina, 2 ребенка
Стыдно признаться, нет. Но теперь поищу, прочту.
Пожаловаться
Miu miu, 1 ребенок
А то всё о свекровях, плохих мужьях и тд., посижу послушаю-приятная тема, люблю Ваши темки, интеллектуальная пища для мозга))


Пожаловаться
like a ray of light
Вам спасибо, что зашли:)
Пожаловаться
like a ray of light
 В 23 года он опубликовал свой первый и, возможно, лучший роман - "Другие голоса, другие комнаты". Злые языки утверждали, что книга не была обойдена вниманием благодаря скандальной фотографии на обложке: сочетание томности и невинности покорило читателей. Сам Капоте называл эту фотографию "экзотической".
Пожаловаться
Kitsune, 1 ребенок
Читала только "Завтрак у Тиффани", книга не впечатлила, с трудом дочитывала.
Пожаловаться
like a ray of light
Одной из самых популярных работ Капоте является «Завтрак у Тиффани» — книга, которая помимо заглавной новеллы включает в себя три рассказа.
Пол Варжак, писатель, живущий за счёт богатой любовницы, переезжает на новую квартиру и знакомится с соседкой — Холли Голайтли, легкомысленной девицей, прожигательницей жизни, мечтающей стать содержанкой у богатого мужа. Она путает имена, хранит телефон в чемодане под кроватью, убегает из квартиры через окно и грезит ювелирным магазином «Tiffany & Co.». Когда Холли найдет место, где ей будет так же спокойно, как у «Tiffany & Co.», она перестанет бежать от жизни и даст имя своему коту.
Известно, что роман был вдохновлен дружбой с Мэрилин Монро. 

Это поздняя фотография. На дне рождения президента Кеннеди. 
Пожаловаться
like a ray of light
С книгой "Завтрак у Тиффани" у меня невероятно нежные отношения))) Это моя первая книга, прочитанная в оригинале))) 
Пожаловаться
Руслана
Сообщение от Sotha, 21 июня 2013 года в 22:03
С книгой "Завтрак у Тиффани" у меня невероятно нежные отношения))) Это моя первая книга, прочитанная в оригинале))) 
Оля, ну и как оригинал? Какие трудности возникли при прочтении на английском, если возникли, конечно?! Мне интересно, так как я тоже любительница "оригиналов";;)
Пожаловаться
like a ray of light
Это было очень тяжело.... По 15-20 неизвестных слов с каждой страницы....Отчаяние и ощущение, что читать в оригинале я не смогу никогда:D 
Но создавалось ощущение, что Капоте помогал))) Воздушным и легким стилем своего романа)))
Пожаловаться
Руслана
С каждым новым оригиналом будет все проще и проще, главное - преодолеть этот "ужас" лексической, синтаксической и иной неизвестности;)
Впоследствии каждый оригинальный автор, прочтенный в оригинале, оставляет свой языковой след:), к примеру, Т. Уильямс - любитель лексических повторов, у него легкий слог и необыкновенное умение оставить у читателя четкое представление о персонаже именно посредством лексических средств, у Уайльда иной язык, не менее воздушный, чем у Т. Уильямса, обожаю стиль повествования Дорис Лессинг:up: и многих других. 
Одним словом, рассказывая по-английски про того или иного писателя, я осознанно буду выбирать лексику самого этого писателя:D
Пожаловаться
like a ray of light
Согласна, тоже это ощутила, сейчас уже читаю почти без словаря))) Резкий перелом, поворот к лучшему наступил на романе "Под покровом небес" Боулза)))) 
Дорис Лессинг давно в списке того, что нужно прочитать, но пока руки до нее не доходят(((
Пожаловаться
The Red Sonya Forever
О, а знаете что я делаю последнее время? Я нахожу какой-нибудь роман, желательно который когда-то читала по-русски, потом начинаю его читать в оригинале. Но я учу немецкий. поэтому на немецком. Потом беру аудиовариант и прокручиваю то, что уже прочитано и понято. Пока что о 15 незнакомых словах я могу только мечтать конечно, идет нелегко, но зато как интересно! Если вы тоже любите оригинальное чтение и чтение вообще. то этот не новый. но опробованный мною способ не только позволяет улучшать язык, но и пробуждает, я бы сказала особые чувства к произведению и автору. вообще, хорошую прозу нужно слушать. Я это уже поняла.
"Завтрак" читала еще в школе, не помнб совершенно. Но это скорее всего, что попался он мне рано. Ну ничего, читнем))) Может и на немецком))))
 Кстати, пробовала читать русских авторов. переведеннных на немецкий.... Скажу вам честно, теперь я понимаю, что теряем. когда не можем прочитать книгу в оригинале)
Пожаловаться
like a ray of light
Спасибо, попробую Ваш метод) Немецкий учить мне тоже предстоит) 
Мне всегда печально, когда я не могу прочитать в оригинале, а когда я понимаю, что, например, Памука или Акутагаву я не прочитаю в оригинале и осознаю, что я теряю, становится еще печальнее.
Мне "Завтрак" нравится меньше, "Хладнокровное убийство", ""Другие голоса, другие комнаты" и рассказы гораздо сильнее)))
Пожаловаться
The Red Sonya Forever
О, поделитесь потом. как идет. Я беру не очень большие произведения. Иногда бывает, что не успеваю проработать текст перед слушанием. тогда просто слушаю Скажем, одну главу несколько раз. И когда уже начинаешь вникать, то частенько и перевод некоторых слов уже не требуется. Становится понятен из контекста. и эти слова, которые казалось бы, не отложились в памяти, всплывают потом самым неожиданно-приятным образом. Причем, еще один приятный момент - не надо специально садится и слушать. Плеер уши и вперед. Занимаясь домашними делами, я почти всегда что-то слушаю.
Пожаловаться
like a ray of light
Обязательно расскажу, когда попробую)))
У меня есть аудиокниги Пола Боулза и Голдинга, попробую в ближайшее время)
Пожаловаться
Squidward
Надо мне так попробовать, сто процентов. А где Вы берете книги и аудио книги на немецком? Нет, ну то есть я знаю, где они продаются :D Но, возможно, Вы откуда-то скачиваете в электронном виде? 
Пожаловаться
The Red Sonya Forever
Вы знаете, далеко ходить не нужно. Ру трекер - там есть все, от классики до современной литературы. В аудио и электронном вариантах. Времени заниемат немного, чтобы найти. Но оно того стоит.  Я живу в Германии и часто хожу по комисионакам. Там я покупаю бумажные варианты. Иногда удается подобрать, все три варианта - аудио, электронный и саму книгу. 
Но вы попробуй те обязательно. Я там была удивлена, когда обнаружился этот эффект восприятия новых слов из контекста. Не с первого раза, но если заслушивать до дыр - все получается.
Кстати, если вы интересуетесь немецким, то могу вам даже порекомендовать книгу, она не художественная. но очень интересная. Это Sick,Bastian - Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod  Вы найдете ее в обоих вариантах там же. 
Пожаловаться
Squidward
Оооо, какое многообещающее название ! Я, дело в том, что фанат грамматики (я не шучу). Я в Швейцарии живу, нужен мне немецкий, потому и "интересуюсь" :) попробую найти обязательно. А комиссионок, увы, не встречала :(
Пожаловаться
Подпишитесь на нас